Yeremia 1:7
Konteks1:7 The Lord said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ But go 1 to whomever I send you and say whatever I tell you.
Yeremia 9:22
Konteks9:22 Tell your daughters and neighbors, ‘The Lord says,
“The dead bodies of people will lie scattered everywhere
like manure scattered on a field.
They will lie scattered on the ground
like grain that has been cut down but has not been gathered.”’” 2
Yeremia 17:18
Konteks17:18 May those who persecute me be disgraced.
Do not let me be disgraced.
May they be dismayed.
Do not let me be dismayed.
Bring days of disaster on them.
Bring on them the destruction they deserve.” 3
Yeremia 22:8
Konteks22:8 “‘People from other nations will pass by this city. They will ask one another, “Why has the Lord done such a thing to this great city?”
Yeremia 24:10
Konteks24:10 I will bring war, starvation, and disease 4 on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.’” 5
Yeremia 27:9
Konteks27:9 So do not listen to your prophets or to those who claim to predict the future by divination, 6 by dreams, by consulting the dead, 7 or by practicing magic. They keep telling you, ‘You do not need to be 8 subject to the king of Babylon.’
Yeremia 27:11
Konteks27:11 Things will go better for the nation that submits to the yoke of servitude to 9 the king of Babylon and is subject to him. I will leave that nation 10 in its native land. Its people can continue to farm it and live in it. I, the Lord, affirm it!”’” 11
Yeremia 33:22
Konteks33:22 I will make the children who follow one another in the line of my servant David very numerous. I will also make the Levites who minister before me very numerous. I will make them all as numerous as the stars in the sky and as the sands which are on the seashore.’” 12
Yeremia 39:10
Konteks39:10 But he 13 left behind in the land of Judah some of the poor people who owned nothing. He gave them fields and vineyards at that time.
Yeremia 50:21
Konteks“Attack 15 the land of Merathaim
and the people who live in Pekod! 16
Pursue, kill, and completely destroy them! 17
Do just as I have commanded you! 18
Yeremia 50:33
Konteks50:33 The Lord who rules over all 19 says,
“The people of Israel are oppressed.
So too are the people of Judah. 20
All those who took them captive are holding them prisoners.
They refuse to set them free.
Yeremia 51:56
Konteks51:56 For a destroyer is attacking Babylon. 21
Her warriors will be captured;
their bows will be broken. 22
For the Lord is a God who punishes; 23
he pays back in full. 24
Yeremia 52:19
Konteks52:19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, 25 basins, pots, lampstands, pans, and vessels. 26
[1:7] 1 tn Or “For you must go and say.” The Hebrew particle כִּי (ki) is likely adversative here after a negative statement (cf. BDB 474 s.v. כִּי 3.e). The
[9:22] 2 tn Or “‘Death has climbed…city squares. And the dead bodies of people lie scattered…They lie scattered…but has not been gathered.’ The
[17:18] 3 tn Or “complete destruction.” See the translator’s note on 16:18.
[17:18] sn Jeremiah now does what he says he has not wanted to do or been hasty to do. He is, however, seeking his own vindication and that of God whose threats they have belittled.
[24:10] 4 sn See Jer 14:12 and the study note there.
[27:9] 6 sn Various means of divination are alluded to in the OT. For example, Ezek 21:26-27 alludes to throwing down arrows to see which way they fall and consulting the shape of the liver of slaughtered animals. Gen 44:5 alludes to reading the future through pouring liquid in a cup. The means alluded to in this verse were all classified as pagan and prohibited as illegitimate in Deut 18:10-14. The
[27:9] 7 sn An example of this is seen in 1 Sam 28.
[27:9] 8 tn The verb in this context is best taken as a negative obligatory imperfect. See IBHS 508-9 §31.4g for discussion and examples. See Exod 4:15 as an example of positive obligation.
[27:11] 9 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.
[27:11] 10 tn The words “Things will go better for” are not in the text. They are supplied contextually as a means of breaking up the awkward syntax of the original which reads “The nation which brings its neck under the yoke of the king of Babylon and subjects itself to him, I will leave it…”
[27:11] 11 tn Heb “oracle of the
[33:22] 12 tn Heb “Just as the stars in the sky cannot be numbered or the sand on the seashore cannot be measured, so I will greatly increase [or multiply] the seed of my servant David and the Levites who minister before me.” The word “seed of” does not carry over to the “the Levites” as a noun governing two genitives because “the Levites” has the accusative marker in front of it. The sentence has been broken down in conformity with contemporary English style.
[33:22] sn Context makes it clear that what is in view is an innumerable line of descendants from the righteous ruler that the
[39:10] 13 tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding and contemporary English style would normally avoid repeating the proper name and title.
[50:21] 14 tn Heb “Oracle of the
[50:21] 15 sn The commands in this verse and in vv. 26-27 are directed to the armies from the north who are referred to in v. 3 as “a nation from the north” and in v. 9 as a “host of mighty nations from the land of the north.” The addressee in this section shifts from one referent to another.
[50:21] 16 sn Merathaim…Pekod. It is generally agreed that the names of these two regions were chosen for their potential for wordplay. Merathaim probably refers to a region in southern Babylon near where the Tigris and Euphrates come together before they empty into the Persian Gulf. It was known for its briny waters. In Hebrew the word would mean “double rebellion” and would stand as an epithet for the land of Babylon as a whole. Pekod refers to an Aramean people who lived on the eastern bank of the lower Tigris River. They are mentioned often in Assyrian texts and are mentioned in Ezek 23:23 as allies of Babylon. In Hebrew the word would mean “punishment.” As an epithet for the land of Babylon it would refer to the fact that Babylon was to be punished for her double rebellion against the
[50:21] 17 tn Heb “Smite down and completely destroy after them.” The word translated “kill” or “smite down” is a word of uncertain meaning and derivation. BDB 352 s.v. III חָרַב relates it to an Aramaic word meaning “attack, smite down.” KBL 329-30 s.v. II חָרַב sees it as a denominative from the word חֶרֶב (kherev, “sword”), a derivation which many modern commentaries accept and reflect in a translation “put to the sword.” KBL, however, gives “to smite down; to slaughter” which is roughly the equivalent of the meaning assigned to it in BDB. The word only occurs here and in v. 27 in the Qal and in 2 Kgs 3:23 in the Niphal where it means something like “attacked one another, fought with one another.” Many commentators question the validity of the word “after them” (אַחֲרֵיהֶם, ’akharehem) which occurs at the end of the line after “completely destroy.” The Targum reads “the last of them” (אַחֲרִיתָם, ’akharitam) which is graphically very close and accepted by some commentators. The present translation has chosen to represent “after them” by a paraphrase at the beginning “pursue them.”
[50:21] sn For the concept underlying the words translated here “completely destroy” see the study note on Jer 25:9.
[50:21] 18 tn Heb “Do according to all I have commanded you.”
[50:33] 19 tn Heb “Yahweh of armies.” For an explanation of this title see the study note on 2:19.
[50:33] 20 tn Heb “Oppressed are the people of Israel and the people of Judah together,” i.e., both the people of Israel and Judah are oppressed. However, neither of these renderings is very poetic. The translation seeks to achieve the same meaning with better poetic expression.
[51:56] 21 tn Heb “for a destroyer is coming against her, against Babylon.”
[51:56] 22 tn The Piel form (which would be intransitive here, see GKC 142 §52.k) should probably be emended to Qal.
[51:56] 23 tn Or “God of retribution.”
[51:56] 24 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “he certainly pays one back.” The translation assumes that the imperfect verbal form here describes the
[52:19] 25 sn The censers held the embers used for the incense offerings.