TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 11:14

Konteks
11:14 So, Jeremiah, 1  do not pray for these people. Do not cry out to me or petition me on their behalf. Do not plead with me to save them. 2  For I will not listen to them when they call out to me for help when disaster strikes them.” 3 

Mazmur 66:18

Konteks

66:18 If I had harbored sin in my heart, 4 

the Lord would not have listened.

Amsal 1:28

Konteks

1:28 Then they will call to me, but I will not answer;

they will diligently seek 5  me, but they will not find me.

Yesaya 1:15

Konteks

1:15 When you spread out your hands in prayer,

I look the other way; 6 

when you offer your many prayers,

I do not listen,

because your hands are covered with blood. 7 

Yesaya 59:2

Konteks

59:2 But your sinful acts have alienated you from your God;

your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers. 8 

Yehezkiel 8:8

Konteks
8:8 He said to me, “Son of man, dig into the wall.” So I dug into the wall and discovered a doorway.

Zakharia 7:13

Konteks

7:13 “‘It then came about that just as I 9  cried out, but they would not obey, so they will cry out, but I will not listen,’ the Lord Lord who rules over all had said.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:14]  1 tn Heb “you.”

[11:14]  2 tn The words “to save them” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

[11:14]  sn Cf. Jer 7:16 where this same command is addressed to Jeremiah.

[11:14]  3 tc The rendering “when disaster strikes them” is based on reading “at the time of” (בְּעֵת, bÿet) with a number of Hebrew mss and the versions instead of “on account of” (בְּעַד, bÿad). W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 1:347) is probably right in assuming that the MT has been influenced by “for them” (בַעֲדָם, vaadam) earlier in the verse.

[66:18]  4 tn Heb “sin if I had seen in my heart.”

[1:28]  5 tn Heb “look to.” The verb שָׁחַר (shakhar, “to look”) is used figuratively of intensely looking (=seeking) for deliverance out of trouble (W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 366); cf. NLT “anxiously search for.” It is used elsewhere in parallelism with בָּקַשׁ (baqash, “to seek rescue”; Hos 5:15). It does not mean “to seek early” (cf. KJV) as is popularly taught due to etymological connections with the noun שַׁחַר (shakhar, “dawn”; so BDB 1007 s.v. שָׁחַר).

[1:15]  6 tn Heb “I close my eyes from you.”

[1:15]  7 sn This does not just refer to the blood of sacrificial animals, but also the blood, as it were, of their innocent victims. By depriving the poor and destitute of proper legal recourse and adequate access to the economic system, the oppressors have, for all intents and purposes, “killed” their victims.

[59:2]  8 tn Heb “and your sins have caused [his] face to be hidden from you so as not to hear.”

[7:13]  9 tn Heb “he.” Since the third person pronoun refers to the Lord, it has been translated as a first person pronoun (“I”) to accommodate English style, which typically does not exhibit switches between persons of pronouns in the same immediate context as Hebrew does.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA