Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 5:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 5:15

Aku akan pergi pulang ke tempat-Ku 1 , g  sampai mereka mengaku bersalah h  dan mencari wajah-Ku. i  Dalam kesesakannya j  mereka akan merindukan Aku: k 

AYT (2018)

Aku akan kembali lagi ke tempat-Ku, sampai mereka mengakui kesalahan mereka, dan mencari wajah-Ku. dan dalam kesusahan, mereka mencari Aku dengan bertekun.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 5:15

Bahwa Aku akan pergi dan kembali ke tempat-Ku, sampai sudah mereka itu mengaku salahnya dan mencahari hadirat-Ku; apabila mereka itu kepicikan, niscaya dicaharinya Aku dengan sungguh-sungguh hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 5:15

Umat-Ku akan Kutinggalkan sampai mereka telah cukup menderita karena dosa-dosanya, lalu datang mencari Aku. Mungkin dalam penderitaannya, mereka akan berusaha menemukan Aku."

MILT (2008)

Aku akan pergi, berbalik ke tempat-Ku, sampai mereka mengakui kesalahan mereka dan mencari wajah-Ku. Dalam kesukaran mereka, mereka akan mencari Aku dengan tekun."

Shellabear 2011 (2011)

"Aku akan kembali ke tempat-Ku sampai mereka mengakui kesalahannya dan mencari hadirat-Ku. Dalam kesesakannya mereka akan mencari hadirat-Ku dengan sungguh-sungguh."

AVB (2015)

“Aku akan kembali ke tempat-Ku sehingga mereka mengakui kesalahan mereka dan mencari wajah-Ku. Dalam kesesakan mereka itu, masing-masing akan bersungguh-sungguh mencari hadirat-Ku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 5:15

Aku akan pergi
<01980>
pulang
<07725>
ke
<0413>
tempat-Ku
<04725>
, sampai
<0834> <05704>
mereka mengaku bersalah
<0816>
dan mencari
<01245>
wajah-Ku
<06440>
. Dalam kesesakannya
<06862>
mereka
<01992>
akan merindukan
<07836>
Aku:
TL ITL ©

SABDAweb Hos 5:15

Bahwa Aku akan pergi
<01980>
dan kembali
<07725>
ke
<0413>
tempat-Ku
<04725>
, sampai
<05704>
sudah mereka itu mengaku
<0816>
salahnya dan mencahari
<01245>
hadirat-Ku
<06440>
; apabila mereka itu kepicikan
<06862>
, niscaya dicaharinya Aku dengan sungguh-sungguh
<07836>
hatinya.
AYT ITL
Aku akan kembali
<07725>
lagi ke
<0413>
tempat-Ku
<04725>
, sampai
<05704>
mereka
<0834>
mengakui kesalahan
<0816>
mereka, dan mencari
<01245>
wajah-Ku
<06440>
. dan dalam kesusahan
<06862>
, mereka
<01992>
mencari
<07836> <0>
Aku dengan bertekun
<0> <07836>
.

[<01980>]
AVB ITL
“Aku akan kembali
<07725>
ke
<0413>
tempat-Ku
<04725>
sehingga
<05704>
mereka mengakui kesalahan
<0816>
mereka dan mencari
<01245>
wajah-Ku
<06440>
. Dalam kesesakan
<06862>
mereka
<01992>
itu, masing-masing akan bersungguh-sungguh mencari hadirat-Ku
<07836>
.”

[<01980> <0834>]
HEBREW
ynnrxsy
<07836>
Mhl
<01992>
rub
<06862>
ynp
<06440>
wsqbw
<01245>
wmsay
<0816>
rsa
<0834>
de
<05704>
ymwqm
<04725>
la
<0413>
hbwsa
<07725>
Kla (5:15)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 5:15

Aku akan pergi pulang ke tempat-Ku 1 , g  sampai mereka mengaku bersalah h  dan mencari wajah-Ku. i  Dalam kesesakannya j  mereka akan merindukan Aku: k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 5:15

Aku akan pergi pulang 1  ke tempat-Ku, sampai mereka mengaku bersalah 2  3  dan mencari wajah-Ku. Dalam kesesakannya mereka akan merindukan Aku:

Catatan Full Life

Hos 5:15 1

Nas : Hos 5:15

Allah tidak akan mendengar doa Israel yang memohon pertolongan sampai mereka mengakui kesalahan mereka, menanggung hukuman mereka dan dengan sungguh-sungguh mencari pertolongan-Nya. Pasal berikut mencatat kata-kata nubuat yang akan didoakan oleh suatu angkatan masa depan yang bertobat (Hos 6:1-3).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA