TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 12:3-4

Konteks

12:3 But you, Lord, know all about me.

You watch me and test my devotion to you. 1 

Drag these wicked men away like sheep to be slaughtered!

Appoint a time when they will be killed! 2 

12:4 How long must the land be parched 3 

and the grass in every field be withered?

How long 4  must the animals and the birds die

because of the wickedness of the people who live in this land? 5 

For these people boast,

“God 6  will not see what happens to us.” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:3]  1 tn Heb “You, Lord, know me. You watch me and you test my heart toward you.”

[12:3]  sn Jeremiah appears to be complaining like Job that God cares nothing about the prosperity of the wicked, but watches his every move. The reverse ought to be true. Jeremiah shouldn’t be suffering the onslaughts of his fellow countrymen as he is. The wicked who are prospering should be experiencing punishment.

[12:3]  2 tn Heb “set aside for them a day of killing.”

[12:4]  3 tn The verb here is often translated “mourn.” However, this verb is from a homonymic root meaning “to be dry” (cf. HALOT 7 s.v. II אָבַל and compare Hos 4:3 for usage).

[12:4]  4 tn The words “How long” are not in the text. They are carried over from the first line.

[12:4]  5 tn Heb “because of the wickedness of those who live in it.”

[12:4]  6 tn Heb “he.” The referent is usually identified as God and is supplied here for clarity. Some identify the referent with Jeremiah. If that is the case, then he returns to his complaint about the conspirators. It is more likely, however, that it refers to God and Jeremiah’s complaint that the people live their lives apart from concern about God.

[12:4]  7 tc Or reading with the Greek version, “God does not see what we are doing.” In place of “what will happen to us (אַחֲרִיתֵנוּ, ’akharitenu, “our end”) the Greek version understands a Hebrew text which reads “our ways” (אָרְחוֹתֵנו, ’orkhotenu), which is graphically very close to the MT. The Masoretic is supported by the Latin and is retained here on the basis of external evidence. Either text makes good sense in the context. Some identify the “he” with Jeremiah and understand the text to be saying that the conspirators are certain that they will succeed and he will not live to see his prophecies fulfilled.

[12:4]  sn The words here may be an outright rejection of the Lord’s words in Deut 32:20, which is part of a song that was to be taught to Israel in the light of their predicted rejection of the Lord.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA