Yeremia 17:12
Konteks“Lord, from the very beginning
you have been seated on your glorious throne on high.
You are the place where we can find refuge.
Yeremia 3:24
Konteks3:24 From earliest times our worship of that shameful god, Baal,
has taken away 2 all that our ancestors 3 worked for.
It has taken away our flocks and our herds,
and even our sons and daughters.
Yeremia 44:18
Konteks44:18 But ever since we stopped sacrificing and pouring out drink offerings to the Queen of Heaven, we have been in great need. Our people have died in wars or of starvation.” 4
Yeremia 22:21
Konteks22:21 While you were feeling secure I gave you warning. 5
But you said, “I refuse to listen to you.”
That is the way you have acted from your earliest history onward. 6
Indeed, you have never paid attention to me.
Yeremia 32:31
Konteks32:31 This will happen because 7 the people of this city have aroused my anger and my wrath since the time they built it until now. 8 They have made me so angry that I am determined to remove 9 it from my sight.
Yeremia 32:30
Konteks32:30 This will happen because the people of Israel and Judah have repeatedly done what displeases me 10 from their earliest history until now 11 and because they 12 have repeatedly made me angry by the things they have done. 13 I, the Lord, affirm it! 14
Yeremia 36:2
Konteks36:2 “Get a scroll. 15 Write on it everything I have told you to say 16 about Israel, Judah, and all the other nations since I began to speak to you in the reign of Josiah until now. 17
Yeremia 48:11
Konteks48:11 “From its earliest days Moab has lived undisturbed.
It has never been taken into exile.
Its people are like wine allowed to settle undisturbed on its dregs,
never poured out from one jar to another.
They are like wine which tastes like it always did,
whose aroma has remained unchanged. 18
Yeremia 25:3
Konteks25:3 “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah 19 until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again 20 what he said. 21 But you would not listen.
Yeremia 2:20
Konteks2:20 “Indeed, 22 long ago you threw off my authority
and refused to be subject to me. 23
You said, ‘I will not serve you.’ 24
Instead, you gave yourself to other gods on every high hill
and under every green tree,
like a prostitute sprawls out before her lovers. 25
Yeremia 3:25
Konteks3:25 Let us acknowledge 26 our shame.
Let us bear the disgrace that we deserve. 27
For we have sinned against the Lord our God,
both we and our ancestors.
From earliest times to this very day
we have not obeyed the Lord our God.’
Yeremia 7:7
Konteks7:7 If you stop doing these things, 28 I will allow you to continue to live in this land 29 which I gave to your ancestors as a lasting possession. 30
Yeremia 11:7
Konteks11:7 For I solemnly warned your ancestors to obey me. 31 I warned them again and again, 32 ever since I delivered them out of Egypt until this very day.
Yeremia 28:8
Konteks28:8 From earliest times, the prophets who preceded you and me invariably 33 prophesied war, disaster, 34 and plagues against many countries and great kingdoms.
Yeremia 7:25
Konteks7:25 From the time your ancestors departed the land of Egypt until now, 35 I sent my servants the prophets to you again and again, 36 day after day. 37
Yeremia 3:4
Konteks3:4 Even now you say to me, ‘You are my father! 38
You have been my faithful companion ever since I was young.
Yeremia 33:17
Konteks33:17 For I, the Lord, promise: “David will never lack a successor to occupy 39 the throne over the nation of Israel. 40
Yeremia 5:15
Konteks5:15 The Lord says, 41 “Listen, 42 nation of Israel! 43
I am about to bring a nation from far away to attack you.
It will be a nation that was founded long ago
and has lasted for a long time.
It will be a nation whose language you will not know.
Its people will speak words that you will not be able to understand.
Yeremia 2:32
Konteks2:32 Does a young woman forget to put on her jewels?
Does a bride forget to put on her bridal attire?
But my people have forgotten me
for more days than can even be counted.
Yeremia 25:18
Konteks25:18 I made Jerusalem 44 and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. 45 I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object 46 of horror and of hissing scorn, an example used in curses. 47 Such is already becoming the case! 48
Yeremia 31:3
Konteks31:3 In a far-off land the Lord will manifest himself to them.
He will say to them, ‘I have loved you with an everlasting love.
That is why I have continued to be faithful to you. 49
Yeremia 35:8
Konteks35:8 We and our wives and our sons and daughters have obeyed everything our ancestor Jonadab commanded us. We have never drunk wine. 50
[17:12] 1 tn The words, “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show the shift in speaker.
[17:12] sn The
[3:24] 2 tn Heb “From our youth the shameful thing has eaten up…” The shameful thing is specifically identified as Baal in Jer 11:13. Compare also the shift in certain names such as Ishbaal (“man of Baal”) to Ishbosheth (“man of shame”).
[3:24] 3 tn Heb “fathers” (also in v. 25).
[44:18] 4 tn Heb “we have been consumed/destroyed by sword or by starvation.” The “we” cannot be taken literally here since they are still alive.
[44:18] sn What is being contrasted here is the relative peace and prosperity under the reign of Manasseh, who promoted all kinds of pagan cults including the worship of astral deities (2 Kgs 21:2-9), and the disasters that befell Judah after the reforms of Josiah, which included the removal of all the cult images and altars from Jerusalem and Judah (2 Kgs 23:4-15). The disasters included the death of Josiah himself at the battle of Megiddo, the deportation of his son Jehoahaz to Egypt, the death of Jehoiakim, the deportation of Jehoiachin (Jeconiah) and many other Judeans in 597
[22:21] 5 tn Heb “I spoke to you in your security.” The reference is to the sending of the prophets. Compare this context with the context of 7:25. For the nuance “security” for this noun (שַׁלְוָה, shalvah) rather than “prosperity” as many translate see Pss 122:7; 30:6 and the related adjective (שָׁלֵו, shalev) in Jer 49:31; Job 16:2; 21:23.
[22:21] 6 tn Heb “from your youth.” Compare the usage in 2:2; 3:24 and compare a similar idea in 7:25.
[32:31] 7 tn The statements in vv. 28-29 regarding the certain destruction of the city are motivated by three parallel causal clauses in vv. 30a, b, 31, the last of which extends through subordinate and coordinate clauses until the end of v. 35. An attempt has been made to bring out this structure by repeating the idea “This/it will happen” in front of each of these causal clauses in the English translation.
[32:31] 8 tn Heb “from the day they built it until this day.”
[32:31] sn The Israelites did not in fact “build” Jerusalem. They captured it from the Jebusites in the time of David. This refers perhaps to the enlarging and fortifying of the city after it came into the hands of the Israelites (2 Sam 5:6-10).
[32:31] 9 tn Heb “For this city has been to me for a source of my anger and my wrath from the day they built it until this day so as remove it.” The preposition ְל (lamed) with the infinitive (Heb “so as to remove it”; לַהֲסִירָהּ, lahasirah) expresses degree (cf. R. J. Williams, Hebrew Syntax, 37, §199, and compare usage in 2 Sam 13:2).
[32:30] 10 tn Heb “that which is evil in my eyes.” For this idiom see BDB 744 s.v. עַיִן 3.c and compare usage in 18:10.
[32:30] 11 tn Heb “from their youth.”
[32:30] sn Compare Jer 3:24-25; 11:21. The nation is being personified and reference is made to her history from the time she left Egypt onward (cf. 2:2).
[32:30] 12 tn Heb “the people of Israel.” However, since “people of Israel” has been used in the preceding line for the northern kingdom as opposed to the kingdom of Judah, it might lead to confusion to translate literally. Moreover, the pronoun “they” accomplishes the same purpose.
[32:30] 13 tn Heb “by the work of their hands.” See the translator’s note on 25:6 and the parallelism in 25:14 for this rendering rather than referring it to the making of idols as in 1:16; 10:3.
[32:30] 14 tn Heb “Oracle of the
[36:2] 15 sn Heb “a roll [or scroll] of a document.” Scrolls consisted of pieces of leather or parchment sewn together and rolled up on wooden rollers. The writing was written from right to left and from top to bottom in columns and the scroll unrolled from the left roller and rolled onto the right one as the scroll was read. The scroll varied in length depending on the contents. This scroll was probably not all that long since it was read three times in a single day (vv. 10-11, 15-16, 21-23).
[36:2] 16 sn The intent is hardly that of giving a verbatim report of everything that the
[36:2] 17 sn This refers to the messages that Jeremiah delivered during the last eighteen years of Josiah, the three month reign of Jehoahaz and the first four years of Jehoiakim’s reign (the period between Josiah’s thirteenth year [cf. 1:2] and the fourth year of Jehoiakim [v. 1]). The exact content of this scroll is unknown since many of the messages in the present book are undated. It is also not known what relation this scroll had to the present form of the book of Jeremiah, since this scroll was destroyed and another one written that contained more than this one did (cf. v. 32). Since Jeremiah continued his ministry down to the fall of Jerusalem in 587/6
[48:11] 18 tn Heb “Therefore his taste remains in him and his aroma is not changed.” The metaphor is changed into a simile in an attempt to help the reader understand the figure in the context.
[48:11] sn The picture is that of undisturbed complacency (cf. Zeph 1:12). Because Moab had never known the discipline of exile she had remained as she always was.
[25:3] 19 sn The year referred to would be 627
[25:3] 20 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
[25:3] 21 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.
[2:20] 22 tn Or “For.” The Hebrew particle (כִּי, ki) here introduces the evidence that they had no respect for him.
[2:20] 23 tn Heb “you broke your yoke…tore off your yoke ropes.” The metaphor is that of a recalcitrant ox or heifer which has broken free from its master.
[2:20] 24 tc The MT of this verse has two examples of the old second feminine singular perfect, שָׁבַרְתִּי (shavarti) and נִתַּקְתִּי (nittaqti), which the Masoretes mistook for first singulars leading to the proposal to read אֶעֱבוֹר (’e’evor, “I will not transgress”) for אֶעֱבֹד (’e’evod, “I will not serve”). The latter understanding of the forms is accepted in KJV but rejected by almost all modern English versions as being less appropriate to the context than the reading accepted in the translation given here.
[2:20] 25 tn Heb “you sprawled as a prostitute on….” The translation reflects the meaning of the metaphor.
[3:25] 26 tn Heb “Let us lie down in….”
[3:25] 27 tn Heb “Let us be covered with disgrace.”
[7:7] 28 tn The translation uses imperatives in vv. 5-6 followed by the phrase, “If you do all this,” to avoid the long and complex sentence structure of the Hebrew sentence which has a series of conditional clauses in vv. 5-6 followed by a main clause in v. 7.
[7:7] 29 tn Heb “live in this place, in this land.”
[7:7] 30 tn Heb “gave to your fathers [with reference to] from ancient times even unto forever.”
[11:7] 31 tn Heb “warned them…saying, ‘Obey me.’” However, it allows the long sentence to be broken up easier if the indirect quote is used.
[11:7] 32 tn For the explanation for this rendering see the note on 7:13.
[28:8] 33 tn The word “invariably” is not in the text but is implicit in the context and in the tense of the Hebrew verb. It is supplied in the translation for clarity and to help bring out the contrast in the next verse.
[28:8] 34 tc Many Hebrew
[7:25] 35 tn Heb “from the day your ancestors…until this very day.” However, “day” here is idiomatic for “the present time.”
[7:25] 36 tn On the Hebrew idiom see the note at 7:13.
[7:25] 37 tc There is some textual debate about the legitimacy of this expression here. The text reads merely “day” (יוֹם, yom). BHS suggests the word is to be deleted as a dittography of the plural ending of the preceding word. The word is in the Greek and Latin, and the Syriac represents the typical idiom “day after day” as though the noun were repeated. Either יוֹם has dropped out by haplography or a ם (mem) has been left out, i.e., reading יוֹמָם (yomam, “daily”).
[3:4] 38 tn Heb “Have you not just now called out to me, ‘[you are] my father!’?” The rhetorical question expects a positive answer.
[33:17] 39 tn Heb “a man shall not be cut off to David [i.e., belonging to the Davidic line] sitting on the throne of the house of Israel.”
[33:17] 40 sn It should be noted once again that the reference is to all Israel, not just to Judah (cf. Jer 23:5-6; 30:9).
[5:15] 41 tn Heb “oracle of the
[5:15] 43 tn Heb “house of Israel.”
[25:18] 44 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:18] 45 tn The words “I made” and “drink it” are not in the text. The text from v. 18 to v. 26 contains a list of the nations that Jeremiah “made drink it.” The words are supplied in the translation here and at the beginning of v. 19 for the sake of clarity. See also the note on v. 26.
[25:18] 46 tn Heb “in order to make them a ruin, an object of…” The sentence is broken up and the antecedents are made specific for the sake of clarity and English style.
[25:18] 47 tn See the study note on 24:9 for explanation.
[25:18] 48 tn Heb “as it is today.” This phrase would obviously be more appropriate after all these things had happened as is the case in 44:6, 23 where the verbs referring to these conditions are past. Some see this phrase as a marginal gloss added after the tragedies of 597
[31:3] 49 tn Or “The people of Israel who survived the onslaughts of Egypt and Amalek found favor in the wilderness as they journeyed to find rest. At that time long ago the
[35:8] 50 tn Heb “We have not drunk wine all our days.” Actually vv. 8b-9a are a series of infinitive constructs plus the negative לְבִלְתִּי (lÿvilti) explaining the particulars of how they have obeyed, i.e., by not drinking wine…and by not building….” The more direct declarative statement is used here to shorten the sentence and is more in keeping with contemporary style.