Yeremia 18:10
Konteks18:10 But if that nation does what displeases me and does not obey me, then I will cancel the good I promised to do to it.
Yeremia 25:13
Konteks25:13 I will bring on that land everything that I said I would. I will bring on it everything that is written in this book. I will bring on it everything that Jeremiah has prophesied against all the nations. 1
Yeremia 49:4
Konteks49:4 Why do you brag about your great power?
Your power is ebbing away, 2 you rebellious people of Ammon, 3
who trust in your riches and say,
‘Who would dare to attack us?’
Yeremia 51:12
Konteks51:12 Give the signal to attack Babylon’s wall! 4
Bring more guards! 5
Post them all around the city! 6
Put men in ambush! 7
For the Lord will do what he has planned.
He will do what he said he would do to the people of Babylon. 8
[25:13] 1 tn Or “I will bring upon it everything that is to be written in this book. I will bring upon it everything that Jeremiah is going to prophesy concerning all the nations.” The reference to “this book” and “what Jeremiah has prophesied against the nations” raises issues about the editorial process underlying the current form of the book of Jeremiah. As the book now stands there is no earlier reference to any judgments against Babylon or any book (really “scroll”; books were a development of the first or second century
[49:4] 2 tn Or “Why do you brag about your valleys, about the fruitfulness of your valleys.” The meaning of the first two lines of this verse are uncertain primarily due to the ambiguity of the expression זָב עִמְקֵךְ (zav ’imqekh). The form זָב (zav) is either a Qal perfect or Qal participle of a verb meaning flow. It is common in the expression “a land flowing with milk and honey” and is also common to refer to the seminal discharge or discharge of blood which makes a man or woman unclean. BDB 264 s.v. זוּב Qal.2 sees it as an abbreviation of the idea of “flowing with milk and honey” and sees it as referring to the fertility of Ammon’s valley. However, there are no other examples of such an ellipsis. Several of the modern English versions and commentaries have taken the word עֵמֶק (’emeq) not as a reference to a valley but to the homonym cited in the note on 47:5 and see the reference here to the flowing away of Ammon’s strength. That interpretation is followed here. Instead of explaining the plural ending on עֲמָקִים (’amaqim) as being an enclitic ם (mem) as others who follow this interpretation (e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 325), the present translation understands the plural as a plural of amplification (cf. GKC 397-98 §124.e and compare the noun “might” in Isa 40:26).
[49:4] 3 tn Heb “apostate daughter.” This same term is applied to Israel in Jer 31:22 but seems inappropriate here to Ammon because she had never been loyal to the
[51:12] 4 tn Heb “Raise a banner against the walls of Babylon.”
[51:12] 5 tn Heb “Strengthen the watch.”
[51:12] 6 tn Heb “Station the guards.”
[51:12] 7 tn Heb “Prepare ambushes.”
[51:12] sn The commands are here addressed to the kings of the Medes to fully blockade the city by posting watchmen and setting men in ambush to prevent people from escaping from the city (cf. 2 Kgs 25:4).
[51:12] 8 tn Heb “For the