TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 3:14

Konteks

3:14 “Come back to me, my wayward sons,” says the Lord, “for I am your true master. 1  If you do, 2  I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to Zion.

Yeremia 5:19

Konteks
5:19 “So then, Jeremiah, 3  when your people 4  ask, ‘Why has the Lord our God done all this to us?’ tell them, ‘It is because you rejected me and served foreign gods in your own land. So 5  you must serve foreigners 6  in a land that does not belong to you.’

Yeremia 8:7

Konteks

8:7 Even the stork knows

when it is time to move on. 7 

The turtledove, swallow, and crane 8 

recognize 9  the normal times for their migration.

But my people pay no attention

to 10  what I, the Lord, require of them. 11 

Yeremia 8:14

Konteks
Jeremiah Laments over the Coming Destruction

8:14 The people say, 12 

“Why are we just sitting here?

Let us gather together inside the fortified cities. 13 

Let us at least die there fighting, 14 

since the Lord our God has condemned us to die.

He has condemned us to drink the poison waters of judgment 15 

because we have sinned against him. 16 

Yeremia 9:25

Konteks

9:25 The Lord says, “Watch out! 17  The time is soon coming when I will punish all those who are circumcised only in the flesh. 18 

Yeremia 12:1

Konteks

12:1 Lord, you have always been fair

whenever I have complained to you. 19 

However, I would like to speak with you about the disposition of justice. 20 

Why are wicked people successful? 21 

Why do all dishonest people have such easy lives?

Yeremia 16:16

Konteks

16:16 But for now I, the Lord, say: 22  “I will send many enemies who will catch these people like fishermen. After that I will send others who will hunt them out like hunters from all the mountains, all the hills, and the crevices in the rocks. 23 

Yeremia 23:33

Konteks

23:33 The Lord said to me, “Jeremiah, 24  when one of these people, or a prophet, or a priest asks you, ‘What burdensome message 25  do you have from the Lord?’ Tell them, ‘You are the burden, 26  and I will cast you away. 27  I, the Lord, affirm it! 28 

Yeremia 26:19

Konteks

26:19 King Hezekiah and all the people of Judah did not put him to death, did they? Did not Hezekiah show reverence for the Lord and seek the Lord’s favor? 29  Did not 30  the Lord forgo destroying them 31  as he threatened he would? But we are on the verge of bringing great disaster on ourselves.” 32 

Yeremia 28:14

Konteks
28:14 For the Lord God of Israel who rules over all 33  says, “I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations 34  so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’” 35 

Yeremia 38:25

Konteks
38:25 The officials may hear that I have talked with you. They may come to you and say, ‘Tell us what you said to the king and what the king said to you. 36  Do not hide anything from us. If you do, we will kill you.’ 37 

Yeremia 42:5

Konteks
42:5 They answered Jeremiah, “May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not do just as 38  the Lord sends you to tell us to do.

Yeremia 42:20

Konteks
42:20 You are making a fatal mistake. 39  For you sent me to the Lord your God and asked me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us what the Lord our God says and we will do it.’ 40 

Yeremia 46:28

Konteks

46:28 I, the Lord, tell 41  you not to be afraid,

you descendants of Jacob, my servant,

for I am with you.

Though I completely destroy all the nations where I scatter you,

I will not completely destroy you.

I will indeed discipline you but only in due measure.

I will not allow you to go entirely unpunished.” 42 

Yeremia 49:20

Konteks

49:20 So listen to what I, the Lord, have planned against Edom,

what I intend to do to 43  the people who live in Teman. 44 

Their little ones will be dragged off.

I will completely destroy their land because of what they have done. 45 

Yeremia 50:45

Konteks

50:45 So listen to what I, the Lord, have planned against Babylon,

what I intend to do to the people who inhabit the land of Babylonia. 46 

Their little ones will be dragged off.

I will completely destroy their land because of what they have done.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tn Or “I am your true husband.”

[3:14]  sn There is a wordplay between the term “true master” and the name of the pagan god Baal. The pronoun “I” is emphatic, creating a contrast between the Lord as Israel’s true master/husband versus Baal as Israel’s illegitimate lover/master. See 2:23-25.

[3:14]  2 tn The words, “If you do” are not in the text but are implicit in the connection of the Hebrew verb with the preceding.

[5:19]  3 tn The word, “Jeremiah,” is not in the text but the second person address in the second half of the verse is obviously to him. The word is supplied in the translation here for clarity.

[5:19]  4 tn The MT reads the second masculine plural; this is probably a case of attraction to the second masculine plural pronoun in the preceding line. An alternative would be to understand a shift from speaking first to the people in the first half of the verse and then speaking to Jeremiah in the second half where the verb is second masculine singular. E.g., “When you [people] say, “Why…?” then you, Jeremiah, tell them…”

[5:19]  5 tn Heb “As you left me and…, so you will….” The translation was chosen so as to break up a rather long and complex sentence.

[5:19]  6 sn This is probably a case of deliberate ambiguity (double entendre). The adjective “foreigners” is used for both foreign people (so Jer 30:8; 51:51) and foreign gods (so Jer 2:25; 3:13). See also Jer 16:13 for the idea of having to serve other gods in the lands of exile.

[8:7]  7 tn Heb “its appointed time.” The translation is contextually motivated to avoid lack of clarity.

[8:7]  8 tn There is debate in the commentaries and lexicons about the identification of some of these birds, particularly regarding the identification of the “swallow” which is more likely the “swift” and the “crane” which some identify with the “thrush.” For a discussion see the Bible encyclopedias and the UBS handbook Fauna and Flora of the Bible. The identity of the individual birds makes little difference to the point being made and “swallow” is more easily identifiable to the average reader than the “swift.”

[8:7]  9 tn Heb “keep.” Ironically birds, which do not think, obey the laws of nature, but Israel does not obey the laws of God.

[8:7]  10 tn Heb “do not know.” But here as elsewhere the word “know” is more than an intellectual matter. It is intended here to summarize both “know” and “follow” (Heb “observe”) in the preceding lines.

[8:7]  11 tn Heb “the ordinance/requirement of the Lord.”

[8:14]  12 tn The words “The people say” are not in the text but are implicit in the shift of speakers between vv. 4-13 and vv. 14-16. They are supplied in the translation for clarity.

[8:14]  13 tn Heb “Gather together and let us enter into the fortified cities.”

[8:14]  14 tn Heb “Let us die there.” The words “at least” and “fighting” are intended to bring out the contrast of passive surrender to death in the open country and active resistance to the death implicit in the context.

[8:14]  15 tn The words “of judgment” are not in the text but are intended to show that “poison water” is not literal but figurative of judgment at the hands of God through the agency of the enemy mentioned in v. 16.

[8:14]  16 tn Heb “against the Lord.” The switch is for the sake of smoothness in English.

[9:25]  17 tn Heb “Behold!”

[9:25]  18 tn Heb “punish all who are circumcised in the flesh.” The translation is contextually motivated to better bring out the contrast that follows.

[12:1]  19 tn Or “Lord, you are fair when I present my case before you.”

[12:1]  20 tn Heb “judgments” or “matters of justice.” For the nuance of “complain to,” “fair,” “disposition of justice” assumed here, see BDB 936 s.v. רִיב Qal.4 (cf. Judg 21:22); BDB 843 s.v. צַדִּיק 1.d (cf. Ps 7:12; 11:7); BDB 1049 s.v. מִשְׁפָּט 1.f (cf. Isa 26:8; Ps 10:5; Ezek 7:27).

[12:1]  21 tn Heb “Why does the way [= course of life] of the wicked prosper?”

[16:16]  22 tn Heb “Oracle of the Lord.” The Lord has been speaking; the first person has been utilized in translation to avoid a shift which might create confusion.

[16:16]  23 tn Heb “Behold I am about to send for many fishermen and they will catch them. And after that I will send for many hunters and they will hunt them from every mountain and from every hill and from the cracks in the rocks.”

[16:16]  sn The picture of rounding up the population for destruction and exile is also seen in Amos 4:2 and Hab 1:14-17.

[23:33]  24 tn The words “The Lord said to me, ‘Jeremiah” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show the shift between the Lord addressing the people (second masculine plural) and the Lord addressing Jeremiah (second masculine singular).

[23:33]  25 tn The meaning of vv. 33-40 is debated. The translation given here follows the general direction of NRSV and REB rather than that of NIV and the related direction taken by NCV and God’s Word. The meaning of vv. 33-40 are debated because of (1) the ambiguity involved in the word מָשָּׂא (masa’), which can mean either “burden” (as something carried or weighing heavily on a person; see, e.g., Exod 23:5; Num 4:27; 2 Sam 15:33; Ps 38:4) or “oracle” (of doom; see, e. g., Isa 13:1; Nah 1:1); (the translation is debated due to etymological concerns), (2) the ambiguity of the line in v. 36 which has been rendered “For what is ‘burdensome’ really pertains rather to what a person himself says” (Heb “the burden is to the man his word”), and (3) the text in v. 33 of “you are the burden.” Many commentaries see a wordplay on the two words “burden” and “oracle” which are homonyms. However, from the contrasts that are drawn in the passage, it is doubtful whether the nuance of “oracle” ever is in view. The word is always used in the prophets of an oracle of doom or judgment; it is not merely revelation of God which one of the common people would have been uttering (contra NIV). Jeremiah never uses the word in that sense nor does anyone else in the book of Jeremiah.

[23:33]  sn What is in view here is the idea that the people consider Jeremiah’s views of loyalty to God and obedience to the covenant “burdensome.” I.e., what burdensome demands is the Lord asking you to impose on us (See Jer 17:21, 22, 24, 27 where this same word is used regarding Sabbath observance which they chafed at). The Lord answers back that it is not he who is being burdensome to them; they are burdensome to him (See 15:6: “I am weary” and compare Isa 1:14 where the verb rather than the noun is used).

[23:33]  26 tc The translation follows the Latin and Greek versions. The Hebrew text reads “What burden [i.e., burdensome message]?” The syntax of “what message?” is not in itself objectionable; the interrogative can function as an adjective (cf. BDB 552 s.v. מָה 1.a[a]). What is objectionable to virtually all the commentaries and lexicons is the unparalleled use of the accusative particle in front of the interrogative and the noun (see, e.g., BDB 672 s.v. III מָשָּׂא and GKC 365-66 §117.m, n. 3). The emendation only involves the redivision and revocalization of the same consonants: אֶת־מַה־מַשָּׂא (’et-mah-masa’) becomes אַתֶּם הַמָּשָּׂא (’atem hammasa’). This also makes a much more natural connection for the vav consecutive perfect that follows (cf. GKC 334 §112.x and compare Isa 6:7; Judg 13:3).

[23:33]  27 tn The meaning “cast you away” is questioned by some because the word is regularly used of “forsaking” or “abandoning” (see, e.g., Jer 7:29; 12:7; 15:6). However, it is clearly use of “casting down” or “throwing away” in Ezek 29:5; 32:4 and that meaning is virtually assured in v. 39 where the verb is combined with the phrase “from my presence” which is elsewhere used in rejection contexts with verbs like “send away,” “throw out,” or “remove” (see BDB 819 s.v. פָּנֶה II.8.a). This is another example of the bracketing effect of a key word and should be rendered the same in the two passages. Moreover, it fits in nicely with the play on “burden” here.

[23:33]  28 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[26:19]  29 tn This Hebrew idiom (חָלָה פָּנִים, khalah panim) is often explained in terms of “stroking” or “patting the face” of someone, seeking to gain his favor. It is never used in a literal sense and is found in contexts of prayer (Exod 32:11; Ps 119:158), worship (Zech 8:21-22), humble submission (2 Chr 3:12), or amendment of behavior (Dan 9:13). All were true to one extent or another of Hezekiah.

[26:19]  30 tn The he interrogative (הַ)with the negative governs all three of the verbs, the perfect and the two vav (ו) consecutive imperfects that follow it. The next clause has disjunctive word order and introduces a contrast. The question expects a positive answer.

[26:19]  31 tn For the translation of the terms involved here see the translator’s note on 18:8.

[26:19]  32 tn Or “great harm to ourselves.” The word “disaster” (or “harm”) is the same one that has been translated “destroying” in the preceding line and in vv. 3 and 13.

[28:14]  33 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study notes on 2:19 and 7:3 for this title.

[28:14]  34 tn Heb “An iron yoke I have put on the necks of all these nations.”

[28:14]  35 sn The emphasis is on the absoluteness of Nebuchadnezzar’s control. The statement is once again rhetorical and not to be taken literally. See the study note on 27:6.

[38:25]  36 tn The phrase “and what the king said to you” is actually at the end of the verse, but most commentators see it as also under the governance of “tell us” and many commentaries and English versions move the clause forward for the sake of English style as has been done here.

[38:25]  37 tn Or “lest we kill you”; Heb “and we will not kill you,” which as stated in the translator’s note on 37:20 introduces a negative purpose (or result) clause. See 37:20, 38:24 for parallel usage.

[42:5]  38 tn Heb “do according to all the word which.”

[42:20]  39 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4, and cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23; 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hitetem) rather than the Kethib which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hareotem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.

[42:20]  40 tn Heb “According to all which the Lord our God says so tell us and we will do.” The restructuring of the sentence is intended to better reflect contemporary English style.

[46:28]  41 tn Heb “Oracle of the Lord.” Again the first person is adopted because the Lord is speaking and the indirect quotation is used to avoid an embedded quotation with quotation marks on either side.

[46:28]  42 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.

[49:20]  43 tn Heb “Therefore listen to the plan of the Lord which he has planned against Edom, and the purposes which he has purposed against…” The first person has again been adopted in the translation to avoid the shift from the first person address in v. 19 to the third person in v. 20, a shift that is common in Hebrew poetry, particularly Hebrew prophecy, but which is not common in contemporary English literature.

[49:20]  44 sn Teman here appears to be a poetic equivalent for Edom, a common figure of speech in Hebrew poetry where the part is put for the whole. “The people of Teman” is thus equivalent to all the people of Edom.

[49:20]  45 tn Heb “They will surely drag them off, namely the young ones of the flock. He will devastate their habitation [or their sheepfold] on account of them.” The figure of the lion among the flock of sheep appears to be carried on here where the people are referred to as a flock and their homeland is referred to as a sheepfold. It is hard, however, to carry the figure over here into the translation, so the figures have been interpreted instead. Both of these last two sentences are introduced by a formula that indicates a strong affirmative oath (i.e., they are introduced by אִם לֹא [’im lo’; cf. BDB 50 s.v. אִם 1.b(2)]). The subject of the verb “they will drag them off” is the indefinite third plural which may be taken as a passive in English (cf. GKC 460 §144.g). The subject of the last line is the Lord which has been rendered in the first person for stylistic reasons (see the translator’s note on the beginning of the verse).

[50:45]  46 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent.

[50:45]  sn The verbs in vv. 22-25 are all descriptive of the present, but all of this is really to take place in the future. Hebrew poetry has a way of rendering future actions as though they were already accomplished. The poetry of this section makes it difficult, however, to render the verbs as future as the present translation has regularly done.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA