Yohanes 1:34
Konteks1:34 I have both seen and testified that this man is the Chosen One of God.” 1
Yohanes 4:43
Konteks4:43 After the two days he departed from there to Galilee.
Yohanes 6:48
Konteks6:48 I am the bread of life. 2
Yohanes 8:32
Konteks8:32 and you will know the truth, and the truth will set you free.” 3
Yohanes 9:23
Konteks9:23 For this reason his parents said, “He is a mature adult, 4 ask him.”) 5
Yohanes 12:15
Konteks12:15 “Do not be afraid, people of Zion; 6 look, your king is coming, seated on a donkey’s colt!” 7
Yohanes 12:45
Konteks12:45 and the one who sees me sees the one who sent me. 8
[1:34] 1 tc ‡ What did John the Baptist declare about Jesus on this occasion? Did he say, “This is the Son of God” (οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, |outo" estin Jo Juio" tou qeou), or “This is the Chosen One of God” (οὗτός ἐστιν ὁ ἐκλεκτὸς τοῦ θεοῦ, outo" estin Jo eklekto" tou qeou)? The majority of the witnesses, impressive because of their diversity in age and locales, read “This is the Son of God” (so {Ì66,75 A B C L Θ Ψ 0233vid Ë1,13 33 1241 aur c f l g bo as well as the majority of Byzantine minuscules and many others}). Most scholars take this to be sufficient evidence to regard the issue as settled without much of a need to reflect on internal evidence. On the other hand, one of the earliest
[6:48] 2 tn That is, “the bread that produces (eternal) life.”
[8:32] 3 tn Or “the truth will release you.” The translation “set you free” or “release you” (unlike the more traditional “make you free”) conveys more the idea that the hearers were currently in a state of slavery from which they needed to be freed. The following context supports precisely this idea.
[8:32] sn The statement the truth will set you free is often taken as referring to truth in the philosophical (or absolute) sense, or in the intellectual sense, or even (as the Jews apparently took it) in the political sense. In the context of John’s Gospel (particularly in light of the prologue) this must refer to truth about the person and work of Jesus. It is saving truth. As L. Morris says, “it is the truth which saves men from the darkness of sin, not that which saves them from the darkness of error (though there is a sense in which men in Christ are delivered from gross error)” (John [NICNT], 457).
[9:23] 4 tn Or “he is of age.”
[9:23] 5 sn This is a parenthetical note by the author explaining the parents’ response.
[12:15] 6 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.
[12:15] 7 sn A quotation from Zech 9:9.
[12:45] 8 sn Cf. John 1:18 and 14:9.




