TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:19

Konteks

5:19 So Jesus answered them, 1  “I tell you the solemn truth, 2  the Son can do nothing on his own initiative, 3  but only what he sees the Father doing. For whatever the Father 4  does, the Son does likewise. 5 

Yohanes 8:14

Konteks
8:14 Jesus answered, 6  “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people 7  do not know where I came from or where I am going. 8 

Yohanes 19:38

Konteks
Jesus’ Burial

19:38 After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders 9 ), 10  asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate 11  gave him permission, so he went and took the body away. 12 

Yohanes 20:25

Konteks
20:25 The other disciples told him, “We have seen the Lord!” But he replied, 13  “Unless I see the wounds 14  from the nails in his hands, and put my finger into the wounds from the nails, and put my hand into his side, I will never believe it!” 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:19]  1 tn Grk “answered and said to them.”

[5:19]  2 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[5:19]  3 tn Grk “nothing from himself.”

[5:19]  4 tn Grk “that one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.

[5:19]  5 sn What works does the Son do likewise? The same that the Father does – and the same that the rabbis recognized as legitimate works of God on the Sabbath (see note on working in v. 17). (1) Jesus grants life (just as the Father grants life) on the Sabbath. But as the Father gives physical life on the Sabbath, so the Son grants spiritual life (John 5:21; note the “greater things” mentioned in v. 20). (2) Jesus judges (determines the destiny of people) on the Sabbath, just as the Father judges those who die on the Sabbath, because the Father has granted authority to the Son to judge (John 5:22-23). But this is not all. Not only has this power been granted to Jesus in the present; it will be his in the future as well. In v. 28 there is a reference not to spiritually dead (only) but also physically dead. At their resurrection they respond to the Son as well.

[8:14]  6 tn Grk “Jesus answered and said to them.”

[8:14]  7 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) and verb (“do not know”) in Greek are plural.

[8:14]  8 sn You people do not know where I came from or where I am going. The ignorance of the religious authorities regarding Jesus’ origin works on two levels at once: First, they thought Jesus came from Galilee (although he really came from Bethlehem in Judea) and second, they did not know that he came from heaven (from the Father), and this is where he would return. See further John 7:52.

[19:38]  9 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.

[19:38]  10 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:38]  11 tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[19:38]  12 tn Grk “took away his body.”

[20:25]  13 tn Grk “but he said to them.”

[20:25]  14 tn Or “marks.”

[20:25]  15 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. The use of “it” here as direct object of the verb πιστεύσω (pisteusw) specifies exactly what Thomas was refusing to believe: that Jesus had risen from the dead, as reported by his fellow disciples. Otherwise the English reader may be left with the impression Thomas was refusing to “believe in” Jesus, or “believe Jesus to be the Christ.” The dramatic tension in this narrative is heightened when Thomas, on seeing for himself the risen Christ, believes more than just the resurrection (see John 20:28).



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA