TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 8:20

Konteks
8:20 (Jesus 1  spoke these words near the offering box 2  while he was teaching in the temple courts. 3  No one seized him because his time 4  had not yet come.) 5 

Yohanes 14:11

Konteks
14:11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, 6  believe because of the miraculous deeds 7  themselves.

Yohanes 15:10

Konteks
15:10 If you obey 8  my commandments, you will remain 9  in my love, just as I have obeyed 10  my Father’s commandments and remain 11  in his love.

Yohanes 18:16

Konteks
18:16 But Simon Peter was left standing outside by the door. So the other disciple who was acquainted with the high priest came out and spoke to the slave girl who watched the door, 12  and brought Peter inside.

Yohanes 18:18

Konteks
18:18 (Now the slaves 13  and the guards 14  were standing around a charcoal fire they had made, warming themselves because it was cold. 15  Peter also was standing with them, warming himself.) 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:20]  1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:20]  2 tn The term γαζοφυλάκιον (gazofulakion) can be translated “treasury” or “treasure room” in this context. BDAG 186 s.v. 1 notes, “It can be taken in this sense J 8:20 (sing.) in (or at) the treasury.” BDAG 186 s.v. 2 argues that the occurrences of this word in the synoptic gospels also refer to the treasury: “For Mk 12:41, 43; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of ‘treasury’ is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself.

[8:20]  sn The offering box probably refers to the receptacles in the temple forecourt by the Court of Women used to collect freewill offerings. These are mentioned by Josephus, J. W. 5.5.2 (5.200), 6.5.2 (6.282); Ant. 19.6.1 (19.294); and in 1 Macc 14:49 and 2 Macc 3:6, 24, 28, 40 (see also Mark 12:41; Luke 21:1).

[8:20]  3 tn Grk “the temple.”

[8:20]  4 tn Grk “his hour.”

[8:20]  5 sn This is a parenthetical note by the author.

[14:11]  6 tn The phrase “but if you do not believe me” contains an ellipsis; the Greek text reads Grk “but if not.” The ellipsis has been filled out (“but if [you do] not [believe me]…”) for the benefit of the modern English reader.

[14:11]  7 tn Grk “because of the works.”

[14:11]  sn In the context of a proof or basis for belief, Jesus is referring to the miraculous deeds (signs) he has performed in the presence of the disciples.

[15:10]  8 tn Or “keep.”

[15:10]  9 tn Or “reside.”

[15:10]  10 tn Or “kept.”

[15:10]  11 tn Or “reside.”

[18:16]  12 tn Grk “spoke to the doorkeeper”; her description as a slave girl is taken from the following verse. The noun θυρωρός (qurwro") may be either masculine or feminine, but the article here indicates that it is feminine.

[18:18]  13 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

[18:18]  14 tn That is, the “guards of the chief priests” as distinguished from the household slaves of Annas.

[18:18]  15 tn Grk “because it was cold, and they were warming themselves.”

[18:18]  16 sn This is a parenthetical note by the author.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA