Zakharia 1:17
Konteks1:17 Speak up again with the message of the Lord who rules over all: ‘My cities will once more overflow with prosperity, and once more the Lord will comfort Zion and validate his choice of Jerusalem.’”
Zakharia 4:7
Konteks4:7 “What are you, you great mountain? 1 Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple 2 capstone with shoutings of ‘Grace! Grace!’ 3 because of this.”
Zakharia 6:12
Konteks6:12 Then say to him, ‘The Lord who rules over all says, “Look – here is the man whose name is Branch, 4 who will sprout up from his place and build the temple of the Lord.
Zakharia 8:8
Konteks8:8 And I will bring them to settle within Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, 5 in truth and righteousness.’
Zakharia 9:8
Konteks9:8 Then I will surround my temple 6 to protect it like a guard 7 from anyone crossing back and forth; so no one will cross over against them anymore as an oppressor, for now I myself have seen it.
[4:7] 1 sn In context, the great mountain here must be viewed as a metaphor for the enormous task of rebuilding the temple and establishing the messianic kingdom (cf. TEV “Obstacles as great as mountains”).
[4:7] 2 tn The word “temple” has been supplied in the translation to clarify the referent (cf. NLT “final stone of the Temple”).
[4:7] 3 sn Grace is a fitting response to the idea that it was “not by strength and not by power” but by God’s gracious Spirit that the work could be done (cf. v. 6).
[6:12] 4 tn The epithet “Branch” (צֶמַח, tsemakh) derives from the verb used here (יִצְמָח, yitsmakh, “will sprout up”) to describe the rise of the Messiah, already referred to in this manner in Zech 3:8 (cf. Isa 11:1; 53:2; Jer 33:15). In the immediate context this refers to Zerubbabel, but the ultimate referent is Jesus (cf. John 19:5).
[8:8] 5 sn The affirmation They will be my people, and I will be their God speaks of covenant renewal, a restoration of the unbroken fellowship the
[9:8] 6 tn Heb “house” (so NAB, NIV, NRSV).
[9:8] 7 tn Though a hapax legomenon, the מִצָּבָה (mitsavah) of the MT (from נָצַב, natsav, “take a stand”) is preferable to the suggestion מַצֵּבָה (matsevah, “pillar”) or even מִצָּבָא (mitsava’, “from” or “against the army”). The context favors the idea of the