Infinitif present aktif
1 |
6:67 ειπεν ουν οΊησους τοις δωδεκα, Μη και υμεις θελετε υπαγειν* |
Maka kata Yesus kepada kedua belas murid-Nya: "Apakah kamu tidak mau pergi juga?" |
3 |
4:24 πνευμα ο θεος, και τους προσκυνουντας αυvτον εvν πνευματι και αvληθεια δει προσκυνειν. |
Allah itu Roh dan barangsiapa menyembah Dia, harus menyembah-Nya dalam roh dan kebenaran. |
4 |
5:27 και εvξουσιαν εδωκεν αυvτω κρισιν ποιειν, οτι υιος αvνθρωπου εvστιν. |
Dan Ia telah memberikan kuasa kepada-Nya untuk menghakimi, karena Ia adalah Anak Manusia. |
5 |
12:39 δια τουτο ουvκ ηvδυναντο πιστευειν, οτι παλιν ειπεν VΗσαιας, |
Karena itu mereka tidak dapat percaya, sebab Yesaya telah berkata juga: |
6 |
7:1 Και μετα ταυτα περιεπατει οΊησους εvν τη Γαλιλαια\ ουv γαρ ηθελεν εvν τηΊουδαια περιπατειν, οτι εvζητουν αυvτον οιΊουδαιοι αvποκτειναι (aorist). |
Sesudah itu Yesus berjalan keliling Galilea, sebab Ia tidak mau tetap tinggal di Yudea, karena di sana orang-orang Yahudi berusaha untuk membunuh-Nya. |
7 |
16:12 :Ετι πολλα εχω υμιν λεγειν, αvλλV ουv δυνασθε βασταζειν αρτι\ |
Masih banyak yang harus Kukatakan kepadamu, tetapi sekarang kamu belum dapat menanggungnya. |
8 |
8:6 τουτο δε ελεγον πειραζοντες αυvτον, ινα εχωσιν κατηγορειν αυvτου. .... |
Mereka mengatakan hal itu untuk mencobai Dia, supaya mereka memperoleh sesuatu untuk menyalahkan-Nya.... |
9 |
4:38 εvγω αvπεστειλα υμας θεριζειν ο ουvχ υμεις κεκοπιακατε\ αλλοι κεκοπιακασιν και υμεις ειvς τον κοπον αυvτων ειvσεληλυθατε. |
Aku mengutus kamu untuk menuai apa yang tidak kamu usahakan; orang-orang lain berusaha dan kamu datang memetik hasil usaha mereka. |
10 |
5:26 ωσπερ γαρ ο πατηρ εχει ζωην εvν εαυτω, ουτως και τω υιω εδωκεν ζωην εχειν εvν εαυτω. |
Sebab sama seperti Bapa mempunyai hidup dalam diri-Nya sendiri, demikian juga diberikan-Nya Anak mempunyai hidup dalam diri-Nya sendiri. |
11 |
3:30 εvκεινον δει αυvξανειν, εvμε δε εvλαττουσθαι. |
Ia harus makin besar, tetapi aku harus makin kecil. |
12 |
1 Yoh 4:11 Έγαπητοι, ειv ουτως ο θεος ηvγαπησεν ημας, και ημεις οvφειλομεν αvλληλους αvγαπαν. |
Saudara-saudaraku terkasih, jika Allah sedemikian mengasihi kita, maka haruslah kita juga saling mengasihi. |
13 |
Flp 1:12 Γινωσκειν δε υμας βουλομαι, αvδελφοι, οτι τα κατV εvμε μαλλον εις προκοπην του ευvαγγελιου εvληλυθεν, |
Aku menghendaki, saudara-saudara, supaya kamu tahu, bahwa yang terjadi atasku ini justru telah menyebabkan kemajuan Injil, |
14 |
Luk 6:6 Έγενετο δε εvν ετερω σαββατω ειvσελθειν αυvτον ειvς την συναγωγην και διδασκειν. και ην ανθρωπος εvκει και η χειρ αυvτου η δεξια ην ξηρα. |
Pada suatu hari Sabat lain, Yesus masuk ke rumah ibadat, lalu mengajar. Di situ ada seorang yang mati tangan kanannya. |
15 |
Luk 24:51 και εvγενετο εvν τω ευvλογειν αυvτον αυvτους διεστη αvπV αυvτων και αvνεφερετο ειvς τον ουvρανον. |
Dan ketika Ia sedang memberkati mereka, Ia berpisah dari mereka dan terangkat ke sorga. |
16 |
Mat 13:4 και εvν τω σπειρειν αυvτον α μεν επεσεν παρα την οδον, και εvλθοντα τα πετεινα κατεφαγεν αυvτα. |
Pada waktu ia menabur, sebagian benih itu jatuh di pinggir jalan, lalu datanglah burung dan memakannya sampai habis. |
17 |
Luk 20:40 ουvκετι γαρ εvτολμων εvπερωταν αυvτον ουvδεν. |
Sebab mereka tidak berani lagi menanyakan apa-apa kepada Yesus. |
18 |
Rm 12:2 και μη συσχηματιζεσθε τω αιvωνι τουτω, αvλλα μεταμορφουσθε τη αvνακαινωσει του νοος ειvς το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου, το αvγαθον και ευvαρεστον και τελειον. |
Jangan kamu menjadi serupa dengan dunia ini, tetapi berubahlah oleh pembaharuan budimu, agar kamu dapat membedakan manakah kehendak Allah: apa yang baik, yang berkenan dan yang sempurna. |
19 |
2 Tim 3:12 και παντες δε οι θελοντες ευvσεβως ζην εvν ΧριστωΊησου διωχθησονται. |
Memang setiap orang yang mau hidup beribadah di dalam Kristus Yesus akan menderita aniaya, |
Kata kerja _μι
20 |
Mat 9:6 ινα δε ειvδητε οτι εvξουσιαν εχει ο υιος του αvνθρωπου εvπι της γης αvφιεναι αμαρτιας .... |
Tetapi supaya kamu tahu, bahwa di dunia ini Anak Manusia berkuasa mengampuni dosa" .... |
21 |
Mat 7:11 ειv ουν υμεις πονηροι οντες οιδατε δοματα αvγαθα διδοναι τοις τεκνοις υμων, ποσω μαλλον ο πατηρ υμων ο εvν τοις ουvρανοις δωσει αvγαθα τοις αιvτουσιν αυvτον. |
Jadi jika kamu yang jahat tahu memberi pemberian yang baik kepada anak-anakmu, apalagi Bapamu yang di sorga! Ia akan memberikan yang baik kepada mereka yang meminta kepada-Nya. |
22 |
17:5 και νυν δοξασον με συ, πατερ, παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι. |
Oleh sebab itu, Bapa, permuliakanlah Aku pada-Mu sendiri dengan kemuliaan yang Kumiliki di hadiratMu sebelum dunia ada. |
Kata kerja impersonal
23 |
Kis 26:9 εvγω μεν ουν εδοξα εvμαυτω προς το ονομαΊησου του Ναζωραιου δειν πολλα εvναντια πραξαι, |
Namun aku sendiri pernah menyangka, bahwa aku harus keras bertindak menentang nama Yesus dari Nazaret. |
Infinitif present middle (22 ayat)
24 |
1 Kor 1:17 ουv γαρ αvπεστειλεν με Χριστος βαπτιζειν (aktif) αvλλα ευvαγγελιζεσθαι, .... |
Sebab Kristus mengutus aku bukan untuk membaptis, tetapi untuk memberitakan Injil; .... |
25 |
Mrk 2:12 και ηvγερθη και ευvθυς αρας τον κραβαττον εvξηλθεν εμπροσθεν παντων, ωστε εvξιστασθαι παντας και δοξαζειν τον θεον λεγοντας οτι Ουτως ουvδεποτε ειδομεν. |
Dan orang itupun bangun, segera mengangkat tempat tidurnya dan pergi ke luar di hadapan orang-orang itu, sehingga mereka semua takjub lalu memuliakan Allah, katanya: "Yang begini belum pernah kita lihat." |
Infinitif present pasif (79 ayat)
26 |
Kis 15:28 εδοξεν γαρ τω πνευματι τω αγιω και ημιν μηδεν πλεον εvπιτιθεσθαι υμιν βαρος πλην τουτων των εvπαναγκες, |
Sebab adalah keputusan Roh Kudus dan keputusan kami, supaya kepada kamu jangan ditanggungkan lebih banyak beban daripada yang perlu ini: |
27 |
Mat 17:22...Μελλει ο υιος του αvνθρωπου παραδιδοσθαι ειvς χειρας αvνθρωπων, |
.... Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia |
28 |
1 Tes 5:1 Περι δε των χρονων και των καιρων, αvδελφοι, ουv χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι, |
Tetapi tentang zaman dan masa, saudara-saudara, tidak perlu dituliskan kepadamu, |
29 |
Rm 3:28 λογιζομεθα γαρ δικαιουσθαι πιστει ανθρωπον χωρις εργων νομου. |
Karena kami yakin, bahwa manusia dibenarkan karena iman, dan bukan karena ia melakukan hukum Taurat. |
30 |
Luk 15:24 οτι ουτος ο υιος μου νεκρος ην και αvνεζησεν, ην αvπολωλως και ευρεθη. και ηρξαντο ευvφραινεσθαι. |
Sebab anakku ini telah mati namun hidup kembali, ia telah hilang namun ditemukan. Maka mulailah mereka bersukaria. |
Infinitif present middle/pasif deponen (83 ayat)
31 |
4:4 εδει δε αυvτον διερχεσθαι δια της Σαμαρειας. |
Ia harus melintasi daerah Samaria. |
32 |
9:4 ημας δει εvργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εvστιν\ ερχεται νυξ οτε ουvδεις δυναται εvργαζεσθαι. |
Kita harus mengerjakan pekerjaan Dia yang mengutus Aku, selama masih siang; akan datang malam, ketika tidak ada seorangpun dapat bekerja. |
33 |
Luk 9:29 και εvγενετο εvν τω προσευχεσθαι αυvτον το ειδος του προσωπου αυvτου ετερον και ο ιματισμος αυvτου λευκος εvξαστραπτων. |
Ketika Ia sedang berdoa, rupa wajah-Nya berubah dan pakaian-Nya menjadi putih berkilau-kilauan. |
Infinitif perfect aktif (32 ayat)
34 |
12:18 δια τουτο [και] υπηντησεν αυvτω ο οχλος, οτι ηκουσαν τουτο αυvτον πεποιηκεναι το σημειον. |
Sebab itu orang banyak menyongsong Dia, karena mereka mendengar, bahwa Ia yang membuat mujizat itu. |
35 |
12:29 ο ουν οχλος ο εστως και αvκουσας ελεγεν βροντην γεγονεναι, αλλοι ελεγον, :Αγγελος αυvτω λελαληκεν. |
Orang banyak yang berdiri di situ dan mendengarnya berkata bahwa itu bunyi guntur. Yang lain berkata: "Malaikat telah berbicara dengan Dia." |
36 |
1 Kor 10:12 ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση. |
Sebab itu siapa yang menyangka bahwa ia teguh berdiri, hati-hati supaya ia jangan jatuh! |
37 |
14:5 Λεγει αυvτω Θωμας, Κυριε, ουvκ οιδαμεν που υπαγεις\ πως δυναμεθα την οδον ειvδεναι* |
Kata Tomas kepada-Nya: "Tuhan, kami tidak tahu ke mana Engkau pergi; jadi bagaimana kami tahu jalan ke situ?" |
Infinitif perfect pasif (6 ayat)
38 |
Ibr 9:8 τουτο δηλουντος του πνευματος του αγιου, μηπω πεφανερωσθαι την των αγιων οδον ετι της πρωτης σκηνης εvχουσης στασιν, |
Dengan ini Roh Kudus menyatakan, bahwa jalan ke tempat yang kudus itu belum terbuka, selama kemah yang pertama itu masih ada. |
Infinitif perfect middle/pasif deponen (1 ayat)
39 |
1 Pet 4:3 αvρκετος γαρ ο παρεληλυθως χρονος το βουλημα των εvθνων κατειργασθαι .... |
Sebab telah cukup banyak waktu kamu pergunakan untuk melakukan kehendak orang-orang yang tidak mengenal Allah.... |