Kata benda yang kata dasarnya berakhir dengan konsonan
Model 1
Maskulin: 8 kata
αvνηρ, αvνδρος |
laki-laki, suami, orang |
πατηρ, πατρος |
bapa, Bapa, nenek moyang |
αvστηρ, ερος |
bintang |
σωτηρ, ηρος |
Juruselamat |
_ Datif jamak untuk αvνηρ adalah αvνδρασιν
αvλεκτωρ, ορος |
ayam jantan |
μαρτυς, υρος |
saksi |
Καισαρ, αρος |
Kaisar |
παντοκρατωρ, ορος |
Yang Mahakuasa |
_ Datif jamak untuk μαρτυς adalah μαρτυσιν
Feminin: 3 kata
θυγατηρ, τρος |
anak perempuan, gadis |
μητηρ, τρος |
ibu |
χειρ, χειρος |
tangan, jari, kekuasaan |
_ Datif jamak untuk χειρ adalah χερσιν
1 |
10:15 καθως γινωσκει με ο πατηρ καvγω γινωσκω τον πατερα, και την ψυχην μου τιθημι υπερ των προβατων. |
sama seperti Bapa mengenal Aku dan Aku mengenal Bapa, dan Aku memberikan nyawa-Ku bagi domba-domba-Ku. |
2 |
4:18 πεντε γαρ ανδρας εσχες και νυν ον εχεις ουvκ εστιν σου αvνηρ\ τουτο αvληθες ειρηκας. |
sebab engkau sudah mempunyai lima suami dan yang ada sekarang padamu, bukanlah suamimu. Dalam hal ini engkau berkata benar. |
3 |
Kis 1:8 αvλλα λημψεσθε δυναμιν εvπελθοντος του αγιου πνευματος εvφV υμας και εσεσθε μου μαρτυρες εν τεΊερουσαλημ και [εvν] παση τη Ίουδαια και Σαμαρεια και εως εvσχατου της γης. |
"Tetapi kamu akan menerima kuasa, kalau Roh Kudus turun ke atas kamu, dan kamu akan menjadi saksi-Ku di Yerusalem dan di seluruh Yudea dan Samaria dan sampai ke ujung bumi." |
4 |
19:15 εvκραυγασαν ουν εvκεινοι, V/Αρον αρον, σταυρωσον αυvτον. λεγει αυvτοις ο Πιλατος, Τον βασιλεα υμων σταυρωσω* αvπεκριθησαν οι αvρχιερεις, Ουvκ εχομεν βασιλεα ειv μη Καισαρα. |
Maka berteriaklah mereka: "Enyahkan Dia! Enyahkan Dia! Salibkan Dia!" Kata Pilatus kepada mereka "Haruskah aku menyalibkan rajamu?" Jawab imam-imam kepala: "Kami tidak mempunyai raja selain Kaisar!" |
5 |
Mrk 13:25 και οι αvστερες εσονται εvκ του ουvρανου πιπτοντες, και αι δυναμεις αι εvν τοις ουvρανοις σαλευθησονται. |
dan bintang-bintang akan berjatuhan dari langit, dan kuasa-kuasa langit akan goncang. |
6 |
18:27 παλιν ουν ηvρνησατο Πετρος, και ευvθεως αvλεκτωρ εvφωνησεν. |
Maka Petrus menyangkalnya pula dan ketika itu berkokoklah ayam. |
7 |
4:42 .... αυvτοι γαρ αvκηκοαμεν και οιδαμεν οτι ουτος εvστιν αvληθως ο σωτηρ του κοσμου. |
".... sebab kami sendiri telah mendengar Dia dan kami tahu, bahwa Dialah benar-benar Juruselamat dunia." |
8 |
Why 1:8 Έγω ειvμι το :Αλφα και το V/Ω, λεγει κυριος ο θεος, ο ων και ο ην και ο εvρχομενος, ο παντοκρατωρ. |
"Aku adalah Alfa dan Omega, firman Tuhan Allah, yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang, Yang Mahakuasa." |
9 |
20:27 ειτα λεγει τω Θωμα, Φερε τον δακτυλον σου ωδε και ιδε τας χειρας μου, και φερε την χειρα σου και βαλε ειvς την πλευραν μου, και μη γινου απιστος αvλλα πιστος. |
Kemudian Ia berkata kepada Thomas: "Taruhlah jarimu di sini dan lihatlah tangan-Ku, ulurkanlah tanganmu dan cucukkan ke dalam lambung-Ku dan jangan engkau tidak percaya lagi, melainkan percayalah." |
10 |
19:26 VΙησους ουν ιvδων την μητερα και τον μαθητην παρεστωτα ον ηvγαπα, λεγει τη μητρι, Γυναι, ιδε ο υιος σου. |
Ketika Yesus melihat ibu-Nya dan murid yang dikasihi-Nya di sampingnya, berkatalah Ia kepada ibu-Nya: "Ibu, inilah, anakmu!" |
11 |
12:15 Μη φοβου, θυγατηρ Σιων\ ιvδου ο βασιλευς σου ερχεται, καθημενος εvπι πωλον ονου. |
"Jangan takut, hai puteri Sion, lihatlah, Rajamu datang, duduk di atas seekor keledai" |
Model 2: Kata dasarnya berakhir dengan ~ν
Maskulin: 9 kata Genitif: _ωνος
αιvων |
waktu yang amat lama, kekekalan |
Σιμων |
Simon |
αvμπελων |
kebun anggur |
Σολομων |
Salomo |
ηγεμων, ονος |
wali negeri, penguasa |
χιτων |
baju, pakaian |
πυλων |
pintu gerbang, pintu masuk |
{Ελλην, ηνος |
orang Yunani, non-Yahudi |
ποιμην, ενος |
gembala |
Feminin: 2 kata
Βαβυλων, ωνος |
Babilon |
ειvκων, ωνος |
gambar, rupa |
12 |
14:16 καvγω εvρωτησω τον πατερα και αλλον παρακλητον δωσει υμιν, ινα μεθV υμων ειvς τον αιvωνα η, |
Aku akan minta kepada Bapa, dan Ia akan memberikan kepadamu Penolong yang lain, supaya Ia menyertai kamu selama-lamanya, |
13 |
1:41 ευρισκει ουτος πρωτον τον αvδελφον τον ιδιον Σιμωνα και λεγει αυvτω, Ευρηκαμεν τον Μεσσιαν _]191;ο εvστιν μεθερμηνευομενον Χριστος)\ |
Ia mula-mula bertemu dengan Simon, saudaranya, dan ia berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Mesias (artinya: Kristus)." |
14 |
12:20 V/Ησαν δε {Ελληνες τινες εvκ των αvναβαινοντων ινα προσκυνησωσιν εvν τη εορτη\ |
Di antara mereka yang berangkat untuk beribadah pada hari raya itu, terdapat beberapa orang Yunani. |
15 |
Mat 20:1 ~Ομοια γαρ εvστιν η βασιλεια των ουvρανων αvνθρωπω οιvκοδεσποτη, οστις εvξηλθεν αμα πρωι μισθωσασθαι εvργατας ειvς τον αvμπελωνα αυvτου. |
"Adapun hal Kerajaan Surga sama seperti seorang tuan rumah yang pagi-pagi benar keluar mencari pekerja-pekerja untuk kebun anggurnya." |
16 |
Mat 27:2 και δησαντες αυvτον αvπηγαγον και παρεδωκαν Πιλατω τω ηγεμονι. |
Mereka membelenggu Dia, lalu membawa-Nya dan menyerahkan-Nya kepada Pilatus, wali negeri itu. |
17 |
10:11 Έγω ειvμι ο ποιμην ο καλος\ ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυvτου τιθησιν υπερ των προβατων\ |
Akulah gembala yang baik. Gembala yang baik memberikan nyawanya bagi domba-dombanya; |
18 |
Why 21:13 αvπο αvνατολης πυλωνες τρεις και αvπο βορρα πυλωνες τρεις και αvπο νοτου πυλωνες τρεις και αvπο δυσμων πυλωνες τρεις. |
Di sebelah timur terdapat tiga pintu gerbang dan di sebelah utara tiga pintu gerbang dan di sebelah selatan tiga pintu gerbang dan di sebelah barat tiga pintu gerbang. |
19 |
10:23 και περιεπατει οΊησους εν τω ιερω εvν τη στοα του Σολομωνος. |
Dan Yesus berjalan-jalan di Bait Allah, di serambi Salomo. |
20 |
1 Pet 5:13 Έσπαζεται υμας η εν Βαβυλωνι συνεκλεκτη και Μαρκος ο υιος μου. |
Salam kepada kamu sekalian dari kawanmu yang terpilih yang di Babilon, dan juga dari Markus, anakku. |
21 |
19:23 Οι ουν στρατιωται οτε εvσταυρωσαν τον Ίησουν, ελαβον τα ιματια αυvτου και εvποιησαν τεσσαρα μερη, εκαστω στρατιωτη μερος, και τον χιτωνα. ην δε ο χιτων αραφος, εvκ των ανωθεν υφαντος διV ολου. |
Sesudah prajurit-prajurit itu menyalibkan Yesus, mereka mengambil jubah-Nya lalu membaginya menjadi empat bagian untuk tiap-tiap prajurit satu bagian, dan pakaian-Nya juga mereka ambil. Pakaian iitu tidak berjahit, dari atas ke bawah hanya satu tenunan saja. |
22 |
Luk 20:24 Δειξατε μοι δηναριον\ τινος εχει ειvκονα και εvπιγραφην* οι δε ειπαν, Καισαρος. |
"Tunjukkanlah kepada-Ku suatu dinar; gambar dan tulisan siapakah ada padanya?" Jawab mereka: "(Gambar dan tulisan) Kaisar." |
Model 3: Kata dasarnya berakhir dengan ~δ dan ~τ
a. Kata dasarnya berakhir dengan ~δ
Maskulin: 1 kata
πους, ποδος |
kaki |
Feminin: 3 kata
εvλπις, ιδος |
harapan |
χιλιας, αδος |
seribu, .... ribu |
σφραγις, ιδος |
meterai, tanda |
_ χιλιας tidak berdeklensi seperti νεανιας (deklensi I) __Bab 11.
Lihat juga Bab 22. Pertanyaan dan Angka.
Gender ganda: 1 kata
παις, παιδος |
anak laki-laki/perempuan, hamba (m/f) |
23 |
13:9 λεγει αυvτω Σιμων Πετρος, Κυριε, μη τους ποδας μου μονον αvλλα και τας χειρας και την κεφαλην. |
Kata Simon Petrus kepada-Nya: "Tuhan, jangan hanya kakiku saja, tetapi juga tangan dan kepalaku!" |
24 |
4:51 ηδη δε αυvτου καταβαινοντος οι δουλοι αυvτου υπηντησαν αυvτω λεγοντες οτι ο παις αυvτου ζη. |
Ketika ia masih di tengah jalan hamba-hambanya telah datang kepadanya dengan kabar, bahwa anaknya hidup. |
26 |
Luk 8:54 αυvτος δε κρατησας της χειρος αυvτης εvφωνησεν λεγων, ~Η παις, εγειρε. |
Lalu Ia memegang tangan anak itu dan berseru, kata-Nya: "Nak, bangunlah!" |
27 |
Why 7:4 και ηκουσα τον αvριθμον των εvσφραγισμενων, εκατον τεσσερακοντα τεσσαρες χιλιαδες, εvσφραγισμενοι εvκ πασης φυλης υιωνΊσραηλ\ |
Dan aku mendengar jumlah mereka yang dimeteraikan itu: seratus empat puluh empat ribu yang telah dimeteraikan dari semua suku keturunan Israel. |
28 |
1 Kor 9:2 ειv αλλοις ουvκ ειvμι αvποστολος, αvλλα γε υμιν ειvμι\ η γαρ σφραγις μου της αvποστολης υμεις εvστε εν κυριω. |
Sekalipun bagi orang lain aku bukanlah rasul, tetapi bagi kamu aku adalah rasul. Sebab hidupmu dalam Tuhan adalah meterai dari kerasulanku. |
25 |
Rm 5:4 η δε υπομονη δοκιμην, η δε δοκιμη εvλπιδα. |
dan ketekunan menimbulkan tahan uji dan tahan uji menimbulkan pengharapan. |