Kejadian 37:25                         
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kej 37:25 | Kemudian duduklah mereka untuk makan. Ketika mereka mengangkat muka, kelihatanlah kepada mereka suatu kafilah orang Ismael s datang dari Gilead t dengan untanya yang membawa damar, balsam u dan damar ladan, v dalam perjalanannya mengangkut barang-barang itu ke Mesir. w | 
| AYT (2018) | Setelah itu, mereka duduk untuk makan roti. Lalu, mereka mengarahkan matanya dan melihat, tampak serombongan orang Ismael yang datang dari Gilead dengan unta-untanya yang mengangkut rempah-rempah, balsam, dan mur untuk dibawa ke Mesir. | 
| TL (1954) © SABDAweb Kej 37:25 | Lalu mereka itu duduk hendak makan roti. Serta mereka itu mengangkat matanya dilihatnya bahwasanya adalah datang suatu kafilah orang Ismaili dari negeri Gilead serta dengan untanya bermuat rempah-rempah dan getah dan kemenyan, ia itu berjalan hendak ke Mesir. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kej 37:25 | Ketika mereka sedang makan, tiba-tiba terlihat oleh mereka suatu kafilah orang Ismael yang sedang dalam perjalanan dari Gilead ke Mesir. Unta-unta mereka bermuatan rempah-rempah dan kismis. | 
| TSI (2014) | Sesudah itu, mereka duduk untuk makan. Tak lama kemudian, tampaklah di kejauhan rombongan pedagang orang Ismael yang datang dari daerah Gilead menuju Mesir. Mereka menuntun unta-unta yang mengangkut tiga jenis wangi-wangian dari getah pohon. | 
| MILT (2008) | Kemudian, duduklah mereka untuk makan roti. Ketika mereka melayangkan pandangannya dan melihat, maka tampaklah suatu kafilah orang Ismael yang datang dari Gilead, dan unta-unta mereka yang mengangkut rempah-rempah dan balsam dan mur, sedang berjalan untuk mengangkutnya ke Mesir. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Setelah itu duduklah mereka untuk makan roti. Ketika mereka melayangkan pandang, tampak ada suatu kafilah orang Ismail yang datang dari Gilead. Unta mereka memuat rempah-rempah, balsam, dan damar wangi untuk dibawa ke Mesir. | 
| AVB (2015) | Setelah itu, mereka pun duduk untuk makan roti. Ketika mendongak, mereka terlihat ada sebuah kafilah bani Ismael yang datang dari Gilead. Unta mereka sarat dengan muatan rempah-ratus, balsam, dan damar wangi untuk dibawa ke Mesir. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kej 37:25 | Kemudian duduklah <03427>  mereka untuk makan <0398> . Ketika mereka mengangkat <05375>  muka <05869> , kelihatanlah <07200>  kepada mereka suatu kafilah <0736>  orang Ismael <03459>  datang <0935>  dari Gilead <01568>  dengan untanya <01581>  yang membawa <05375>  damar <05219> , balsam <06875>  dan damar ladan <03910> , dalam perjalanannya <01980>  mengangkut <03381>  barang-barang itu ke Mesir <04714> .  | 
| TL ITL © SABDAweb Kej 37:25 | Lalu mereka itu duduk <03427>  hendak makan <0398>  roti <03899> . Serta mereka itu mengangkat <05375>  matanya <05869>  dilihatnya <07200>  bahwasanya <02009>  adalah datang <0935>  suatu kafilah <0736>  orang Ismaili <03459>  dari negeri Gilead <01568>  serta dengan untanya <01581>  bermuat <05375>  rempah-rempah <05219>  dan getah <06875>  dan kemenyan <03910> , ia itu berjalan <01980>  hendak ke <03381>  Mesir <04714> . | 
| AYT ITL | Setelah itu, mereka duduk <03427>  untuk makan <0398>  roti <03899> . Lalu, mereka mengarahkan <05375>  matanya <05869>  dan melihat <07200> , tampak <02009>  serombongan <0736>  orang Ismael <03459>  yang datang <0935>  dari Gilead <01568>  dengan unta-untanya <01581>  yang mengangkut <05375>  rempah-rempah <05219> , balsam <06875> , dan mur <03910>  untuk dibawa <03381>  ke Mesir <04714> .  [<01980>] | 
| AVB ITL | Setelah itu, mereka pun duduk <03427>  untuk makan <0398>  roti <03899> . Ketika mendongak <05375> , mereka terlihat <07200>  ada sebuah kafilah <0736>  bani Ismael <03459>  yang datang <0935>  dari Gilead <01568> . Unta <01581>  mereka sarat dengan muatan <05375>  rempah-ratus <05219> , balsam <06875> , dan damar wangi <03910>  untuk dibawa <03381>  ke Mesir <04714> .  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 37:25 | Kemudian duduklah 1 mereka untuk makan. Ketika mereka mengangkat muka, kelihatanlah kepada mereka suatu kafilah orang Ismael 2 datang dari Gilead 3 dengan untanya yang membawa damar 4 6 , balsam 5 dan damar ladan, dalam perjalanannya mengangkut barang-barang itu ke Mesir. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


