Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 43:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 43:25

Sesudah itu mereka menyiapkan persembahannya s  menantikan Yusuf datang pada waktu tengah hari, t  sebab mereka telah mendengar, bahwa mereka akan makan di situ.

AYT (2018)

Lalu, mereka menyiapkan hadiah sampai Yusuf datang pada siang hari, sebab mereka mendengar bahwa mereka akan makan roti di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 43:25

Maka oleh mereka itupun disediakanlah persembahan, sehingga datanglah Yusuf pada tengah hari; karena telah mereka itu mendengar kabar mengatakan mereka itu tinggal makan di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 43:25

Setelah itu mereka menyiapkan hadiah untuk diberikan kepada Yusuf apabila ia datang pada waktu tengah hari, karena mereka sudah diberitahukan bahwa mereka akan makan bersama-sama dengan dia.

TSI (2014)

Anak-anak Yakub kemudian menyiapkan hadiah-hadiah yang akan diberikan kepada Yusuf, karena mereka sudah diberitahu bahwa mereka akan makan siang bersamanya.

MILT (2008)

Lalu mereka mempersiapkan persembahannya hingga kedatangan Yusuf pada siang hari, karena mereka telah mendengar bahwa mereka akan makan roti di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka menyiapkan persembahan mereka sambil menantikan kedatangan Yusuf pada tengah hari, karena mereka mendengar bahwa mereka akan dijamu makan di situ.

AVB (2015)

Mereka menyiapkan persembahan mereka sambil menantikan kedatangan Yusuf pada tengah hari, kerana mereka mendengar bahawa mereka akan dijamu makan di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 43:25

Sesudah itu mereka menyiapkan
<03559>
persembahannya
<04503>
menantikan
<05704>
Yusuf
<03130>
datang
<0935>
pada waktu tengah hari
<06672>
, sebab
<03588>
mereka telah mendengar
<08085>
, bahwa
<03588>
mereka akan makan
<0398>
di situ
<08033>
.

[<03899>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 43:25

Maka oleh mereka itupun disediakanlah
<03559>
persembahan
<04503>
, sehingga
<05704>
datanglah
<0935>
Yusuf
<03130>
pada tengah hari
<06672>
; karena
<03588>
telah mereka itu mendengar
<08085>
kabar mengatakan
<03588>
mereka itu tinggal makan
<0398>
di sana
<08033>
.
AYT ITL
Lalu, mereka menyiapkan
<03559>
hadiah
<04503>
sampai
<05704>
Yusuf
<03130>
datang
<0935>
pada siang hari
<06672>
, sebab
<03588>
mereka mendengar
<08085>
bahwa
<03588>
mereka akan makan
<0398>
roti
<03899>
di sana.

[<0853> <08033>]
AVB ITL
Mereka menyiapkan
<03559>
persembahan
<04503>
mereka sambil menantikan kedatangan
<0935>
Yusuf
<03130>
pada tengah hari
<06672>
, kerana
<03588>
mereka mendengar
<08085>
bahawa
<03588>
mereka akan dijamu makan
<0398> <03899>
di situ
<08033>
.

[<0853> <05704>]
HEBREW
Mxl
<03899>
wlkay
<0398>
Ms
<08033>
yk
<03588>
wems
<08085>
yk
<03588>
Myrhub
<06672>
Powy
<03130>
awb
<0935>
de
<05704>
hxnmh
<04503>
ta
<0853>
wnykyw (43:25)
<03559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 43:25

1 Sesudah itu mereka menyiapkan persembahannya menantikan Yusuf datang pada waktu tengah hari, sebab mereka telah mendengar, bahwa mereka akan makan di situ.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA