Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 43:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 43:33

Saudara-saudaranya itu duduk di depan Yusuf, dari yang sulung l  sampai yang bungsu, m  sehingga mereka berpandang-pandangan dengan heran.

AYT (2018)

Pada saat itu, mereka duduk di hadapannya, mulai dari yang sulung, berdasarkan hak kelahirannya, sampai yang bungsu berdasarkan kemudaannya. Orang-orang itu pun keheranan satu sama lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 43:33

Maka duduklah mereka itu di hadapan Yusuf, yaitu yang sulung pada pangkat kesulungannya dan yang bungsu pada pangkat kebungsuannya, sehingga heranlah mereka itu sekalian seorang akan seorang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 43:33

Saudara-saudara Yusuf ditempatkan pada meja yang berhadapan dengan Yusuf, menurut urutan umurnya masing-masing, mulai dari yang sulung sampai yang bungsu. Ketika mereka melihat cara penempatan itu, mereka saling memandang dengan heran.

TSI (2014)

Saudara-saudara Yusuf diberi tempat di meja yang berhadapan dengan Yusuf. Tempat duduk mereka diatur menurut urutan kelahiran, mulai dari yang tertua sampai yang termuda. Ketika menyadari hal itu, mereka saling berpandangan dengan terheran-heran.

MILT (2008)

Dan duduklah mereka di hadapannya, yang sulung sesuai dengan urutan lahirnya dan yang muda sesuai dengan usia mudanya, sehingga orang-orang itu takjub seorang terhadap yang lain.

Shellabear 2011 (2011)

Saudara-saudara Yusuf didudukkan di hadapannya menurut urutan kelahiran mereka, dari yang sulung sampai yang bungsu. Mereka pun berpandang-pandangan keheranan.

AVB (2015)

Para saudara Yusuf didudukkan di hadapannya menurut urutan kelahiran mereka, daripada yang sulung sampai yang bongsu. Mereka pun saling berpandang-pandangan dalam kehairanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 43:33

Saudara-saudaranya itu duduk
<03427>
di depan
<06440>
Yusuf, dari yang sulung
<01060>
sampai yang bungsu
<06810>
, sehingga mereka berpandang-pandangan
<07453> <0413> <0376> <0376>
dengan heran
<08539>
.

[<01062> <06812>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 43:33

Maka duduklah
<03427>
mereka itu di hadapan
<06440>
Yusuf, yaitu yang sulung
<01060>
pada pangkat kesulungannya
<01062>
dan yang bungsu
<06810>
pada pangkat kebungsuannya
<06812>
, sehingga heranlah
<08539>
mereka itu sekalian seorang
<0376>
akan
<0413>
seorang
<07453>
.
AYT ITL
Pada saat itu, mereka duduk
<03427>
di hadapannya
<06440>
, mulai dari yang sulung
<01060>
, berdasarkan hak kelahirannya
<01062>
, sampai yang bungsu
<06810>
berdasarkan kemudaannya
<06812>
. Orang-orang
<0376>
itu pun keheranan
<08539>
satu
<0376>
sama
<0413>
lain
<07453>
.
AVB ITL
Para saudara Yusuf didudukkan
<03427>
di hadapannya
<06440>
menurut urutan kelahiran
<01062>
mereka, daripada yang sulung
<01060>
sampai yang bongsu
<06810>
. Mereka pun saling
<0376> <0376>
berpandang-pandangan dalam kehairanan
<08539>
.

[<06812> <0413> <07453>]
HEBREW
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
Mysnah
<0376>
whmtyw
<08539>
wtreuk
<06812>
ryeuhw
<06810>
wtrkbk
<01062>
rkbh
<01060>
wynpl
<06440>
wbsyw (43:33)
<03427>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 43:33

1 Saudara-saudaranya itu duduk di depan Yusuf, dari yang sulung sampai yang bungsu, sehingga mereka berpandang-pandangan dengan heran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA