Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 49:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 49:8

Yehuda, q  engkau akan dipuji oleh saudara-saudaramu, tanganmu akan menekan tengkuk r  musuhmu, kepadamu s  akan sujud anak-anak ayahmu.

AYT (2018)

“Yehuda, saudara-saudaramu akan memujimu. Tanganmu ada di leher musuh-musuhmu. Anak-anak ayahmu akan berlutut kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 49:8

Adapun akan engkau, hai Yehuda! engkau akan dipuji oleh segala saudaramu, maka tanganmu akan menekan tengkuk segala seterumu, dan segala anak bapamu akan menundukkan dirinya di hadapanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 49:8

Yehuda, engkau akan menerkam tengkuk musuhmu; saudara-saudaramu akan memujimu dan sujud di hadapanmu.

TSI (2014)

Yehuda, saudara-saudaramu memujimu! Keturunanmu akan menaklukkan musuh-musuh. Anak-anakku yang lain akan tunduk kepadamu.

MILT (2008)

Engkau hai Yehuda, saudara-saudaramu akan memuji engkau, tanganmu ada di tengkuk yang memusuhimu, anak-anak ayahmu akan sujud kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Yuda, engkau akan dipuji oleh saudara-saudaramu. Tanganmu akan membekuk tengkuk musuh-musuhmu, dan anak-anak ayahmu akan tunduk kepadamu.

AVB (2015)

Yehuda, kamu akan dipuji oleh para saudaramu. Tanganmu akan mencengkam tengkuk para musuhmu, dan para anak ayahmu akan tunduk kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 49:8

Yehuda
<03063>
, engkau
<0859>
akan dipuji
<03034>
oleh saudara-saudaramu
<0251>
, tanganmu
<03027>
akan menekan tengkuk
<06203>
musuhmu
<0341>
, kepadamu akan sujud
<07812>
anak-anak
<01121>
ayahmu
<01>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 49:8

Adapun akan engkau, hai Yehuda
<03063>
! engkau
<0859>
akan dipuji
<03034>
oleh segala saudaramu
<0251>
, maka tanganmu
<03027>
akan menekan tengkuk
<06203>
segala seterumu
<0341>
, dan segala anak
<01121>
bapamu
<01>
akan menundukkan dirinya
<07812>
di hadapanmu.
AYT ITL
“Yehuda
<03063>
, saudara-saudaramu
<0251>
akan memujimu
<03034>
. Tanganmu
<03027>
ada di leher
<06203>
musuh-musuhmu
<0341>
. Anak-anak
<01121>
ayahmu
<01>
akan berlutut
<07812>
kepadamu.

[<0859> <00>]
AVB ITL
Yehuda
<03063>
, kamu
<0859>
akan dipuji
<03034>
oleh para saudaramu
<0251>
. Tanganmu
<03027>
akan mencengkam tengkuk
<06203>
para musuhmu
<0341>
, dan para anak
<01121>
ayahmu
<01>
akan tunduk
<07812>
kepadamu.

[<00>]
HEBREW
Kyba
<01>
ynb
<01121>
Kl
<0>
wwxtsy
<07812>
Kybya
<0341>
Preb
<06203>
Kdy
<03027>
Kyxa
<0251>
Kwdwy
<03034>
hta
<0859>
hdwhy (49:8)
<03063>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 49:8

Yehuda, engkau akan dipuji 1  oleh saudara-saudaramu, tanganmu 2  akan menekan tengkuk 3  musuhmu, kepadamu akan sujud anak-anak ayahmu 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA