1 Korintus 10:22 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 10:22 |
Atau maukah kita membangkitkan cemburu x Tuhan? Apakah kita lebih kuat dari pada Dia? y |
| AYT (2018) | Atau, apakah kita membangkitkan kecemburuan Tuhan? Apakah kita lebih kuat daripada Dia? |
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 10:22 |
Atau kita bangkitkankah kemurkaan Tuhan? Adakah kita lebih kuat daripada Tuhan? |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 10:22 |
Ataukah kita mau membuat Tuhan iri hati? Apakah kita lebih kuat dari Tuhan? |
| TSI (2014) | Kalau berbuat begitu, artinya kamu sengaja membuat TUHAN cemburu! Apakah kamu pikir dirimu lebih kuat daripada-Nya?! |
| MILT (2008) | Apakah kita sedang membangkitkan cemburu Tuhan? Atau, adakah kita lebih kuat daripada-Nya? |
| Shellabear 2011 (2011) | Apakah kita hendak membangkitkan rasa cemburu dalam hati Tuhan? Lebih kuatkah kita daripada Tuhan? |
| AVB (2015) | Bukankah kita yang membuat Tuhan cemburu sekiranya kita berbuat demikian? Adakah kita lebih kuat daripada Tuhan? |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 10:22 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 10:22 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 10:22 |
2 Atau 1 maukah kita membangkitkan cemburu Tuhan? Apakah kita lebih kuat dari pada Dia? |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

