1 Korintus 14:11 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 14:11 |
Tetapi jika aku tidak mengetahui arti bahasa itu, aku menjadi orang asing bagi dia yang mempergunakannya dan dia orang asing bagiku. f |
| AYT (2018) | Namun, jika aku tidak tahu arti bahasa itu, aku akan menjadi orang asing bagi dia yang berbicara, dan orang yang berbicara itu menjadi orang asing bagiku. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 14:11 |
Sebab itu jikalau aku tiada mengetahui arti bahasa itu, maka aku menjadi kepada yang berkata-kata itu orang asing, dan yang berkata-kata itu menjadi orang asing kepadaku. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 14:11 |
Tetapi kalau saya tidak mengerti bahasa yang diucapkan seseorang, maka orang yang memakai bahasa itu merupakan orang asing terhadap saya; begitu juga saya terhadap dia. |
| TSI (2014) | Tetapi kalau saya tidak mengerti bahasa seseorang, maka saya menjadi orang asing bagi dia, dan dia pun orang asing bagi saya. |
| MILT (2008) | Jika kemudian, aku tidak mengetahui makna suara itu, aku akan menjadi asing bagi yang berbicara, dan yang berbicara itu asing bagiku. |
| Shellabear 2011 (2011) | Namun, jika aku tidak mengetahui arti dari suatu bahasa, maka bagi orang yang memakai bahasa itu aku menjadi orang asing, dan bagiku pun orang yang memakai bahasa itu menjadi orang asing. |
| AVB (2015) | Namun demikian, jika aku tidak mengetahui erti sesuatu bahasa, maka aku menjadi orang asing bagi penuturnya dan penutur itu orang asing bagiku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 14:11 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 14:11 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 14:11 |
1 Tetapi jika aku tidak mengetahui arti bahasa itu, aku menjadi orang asing bagi dia yang mempergunakannya dan dia orang asing bagiku. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

