Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 1:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 1:41

Hal itu kedengaran kepada Adonia dan kepada semua undangan yang bersama-sama dengan dia, ketika mereka baru habis makan. Ketika Yoab mendengar bunyi sangkakala itu, ia berkata: "Apakah sebabnya kota q  begitu ribut?"

AYT (2018)

Adonia dan semua undangan yang bersamanya mendengarnya ketika mereka selesai makan. Yoab yang mendengar bunyi trompet itu bertanya, “Mengapa ada suara gemuruh di kota?”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 1:41

Maka kedengaranlah ia itu kepada Adonia dan segala orang jemputan yang sertanya, dan yang baharu habis makan, dan lagi kedengaranlah bunyi nafiri itu kepada Yoab, lalu katanya: Apa maunya bunyi ramai dalam negeri itu seolah-olah gemparlah isinya?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 1:41

Adonia dan semua tamunya baru saja selesai berpesta, ketika mereka mendengar keramaian itu. Pada waktu Yoab mendengar bunyi trompet, ia bertanya, "Apa yang terjadi di kota sehingga ramai sekali?"

MILT (2008)

Dan Adonia mendengar hal itu, demikian pula semua yang diundang, yang hadir bersama dengannya. Lalu mereka pun berhenti makan. Dan Yoab mendengar bunyi sangkakala itu, dan berkata, "Bunyi kegaduhan apakah yang bergemuruh dari kota?"

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu terdengar oleh Adonia dan semua undangan yang menyertainya saat mereka baru selesai makan. Ketika Yoab mendengar bunyi sangkakala itu, ia bertanya, "Mengapa ada bunyi keramaian di dalam kota?"

AVB (2015)

Hal itu terdengar oleh Adonia dan semua undangan yang menyertainya ketika mereka baru selesai makan. Ketika Yoab mendengar bunyi sangkakala itu, dia bertanya, “Mengapakah ada bunyi keramaian di dalam kota?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 1:41

Hal itu kedengaran
<08085>
kepada Adonia
<0138>
dan kepada semua
<03605>
undangan
<07121>
yang
<0834>
bersama-sama dengan
<0854>
dia, ketika mereka
<01992>
baru habis
<03615>
makan
<0398>
. Ketika Yoab
<03097>
mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
sangkakala
<07782>
itu, ia berkata
<0559>
: "Apakah sebabnya
<04069>
kota
<07151>
begitu ribut
<01993> <06963>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 1:41

Maka kedengaranlah
<08085>
ia itu kepada Adonia
<0138>
dan segala
<03605>
orang jemputan
<07121>
yang
<0834>
sertanya
<0854>
, dan yang baharu habis
<03615>
makan
<0398>
, dan lagi kedengaranlah
<08085>
bunyi
<06963>
nafiri
<07782>
itu kepada Yoab
<03097>
, lalu katanya
<0559>
: Apa maunya
<04069>
bunyi
<06963>
ramai
<07151>
dalam negeri itu seolah-olah gemparlah
<01993>
isinya?
AYT ITL
Adonia
<0138>
dan semua
<03605>
undangan
<07121>
yang
<0834>
bersamanya
<0854>
mendengarnya
<08085>
ketika mereka
<01992>
selesai
<03615>
makan
<0398>
. Yoab
<03097>
yang mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
trompet
<07782>
itu bertanya
<0559>
, “Mengapa
<04069>
ada suara
<06963>
gemuruh
<01993>
di kota
<07151>
?”

[<0853>]
AVB ITL
Hal itu terdengar
<08085>
oleh Adonia
<0138>
dan semua
<03605>
undangan
<07121>
yang
<0834>
menyertainya
<0854>
ketika mereka
<01992>
baru selesai
<03615>
makan
<0398>
. Ketika Yoab
<03097>
mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
sangkakala
<07782>
itu, dia bertanya
<0559>
, “Mengapakah
<04069>
ada bunyi
<06963>
keramaian
<01993>
di dalam kota
<07151>
?”

[<0853>]
HEBREW
hmwh
<01993>
hyrqh
<07151>
lwq
<06963>
ewdm
<04069>
rmayw
<0559>
rpwsh
<07782>
lwq
<06963>
ta
<0853>
bawy
<03097>
emsyw
<08085>
lkal
<0398>
wlk
<03615>
Mhw
<01992>
wta
<0854>
rsa
<0834>
Myarqh
<07121>
lkw
<03605>
whynda
<0138>
emsyw (1:41)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 1:41

Hal itu kedengaran kepada Adonia dan kepada semua undangan yang bersama-sama dengan dia, ketika mereka baru habis 1  makan. Ketika Yoab mendengar bunyi 2  sangkakala itu, ia berkata: "Apakah sebabnya kota 3  begitu ribut 2 ?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA