Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 1:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 1:47

juga pegawai-pegawai raja telah datang mengucap selamat kepada tuan kita raja Daud, dengan berkata: Kiranya Allahmu membuat nama Salomo lebih masyhur dari pada namamu dan takhtanya lebih agung v  dari pada takhtamu. Dan rajapun telah sujud menyembah di atas tempat tidurnya,

AYT (2018)

Bahkan, pelayan-pelayan raja telah datang dan mengucapkan selamat kepada Tuan kita, Raja Daud, katanya, ‘Semoga Allah Tuanku membuat nama Salomo lebih terkenal daripada namamu dan takhta Salomo lebih besar daripada takhtamu!’ Lalu, raja sujud menyembah di tempat tidurnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 1:47

Maka segala hamba baginda sudah datang juga membawa berkat kepada baginda raja Daud, sembahnya: Hendaklah kiranya Allah tuanku masyhurkan nama Sulaiman terlebih pula dari pada nama tuanku dan biarlah dibesarkan-Nya takhta kerajaannya terlebih dari pada takhta tuanku! Maka bagindapun lalu meminta doa di atas peraduannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 1:47

Bahkan para perwira raja telah pergi mengucapkan selamat kepada Raja Daud. Mereka berkata, 'Semoga Allah baginda menjadikan Salomo lebih termasyhur daripada baginda; semoga pemerintahan Salomo lebih jaya daripada pemerintahan baginda.' Kemudian di tempat tidurnya, Raja Daud sujud menyembah Allah,

MILT (2008)

Juga hamba-hamba raja telah masuk untuk mengucapkan selamat kepada tuan kita, Raja Daud, dengan berkata: Allahmu Elohimmu 0430 akan membuat nama Salomo lebih terkenal daripada namamu, dan takhtanya lebih besar daripada takhtamu. Dan raja pun bersujud di atas tempat tidurnya.

Shellabear 2011 (2011)

Para pegawai raja pun telah datang mengucapkan selamat kepada Tuan kita Raja Daud, demikian, Kiranya Tuhanmu membuat nama Sulaiman lebih masyhur daripada nama Tuanku, dan takhtanya lebih agung daripada takhta Tuanku. Lalu raja sujud menyembah di peraduannya.

AVB (2015)

Para pegawai raja pun telah datang mengucapkan selamat kepada tuan kita Raja Daud, demikian, ‘Semoga Allahmu membuat nama Salomo lebih masyhur daripada nama tuanku, dan takhtanya lebih agung daripada takhta tuanku.’ Lalu raja sujud menyembah di peraduannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 1:47

juga
<01571>
pegawai-pegawai
<05650>
raja
<04428>
telah datang
<0935>
mengucap selamat
<01288>
kepada tuan
<0113>
kita raja
<04428>
Daud
<01732>
, dengan berkata
<0559>
: Kiranya Allahmu
<0430>
membuat
<03190> <00>
nama
<08034>
Salomo
<08010>
lebih masyhur
<00> <03190>
dari pada namamu
<08034>
dan takhtanya
<03678>
lebih agung
<01431>
dari pada takhtamu
<03678>
. Dan rajapun
<04428>
telah sujud menyembah
<07812>
di atas
<05921>
tempat tidurnya
<04904>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 1:47

Maka
<01571>
segala hamba
<05650>
baginda
<04428>
sudah datang
<0935>
juga membawa
<0935>
berkat
<01288>
kepada baginda
<0113>
raja
<04428>
Daud
<01732>
, sembahnya
<0559>
: Hendaklah kiranya Allah
<0430>
tuanku masyhurkan
<03190>
nama
<08034>
Sulaiman
<08010>
terlebih pula dari pada nama
<08034>
tuanku dan biarlah dibesarkan-Nya
<01431>
takhta
<03678>
kerajaannya terlebih dari pada takhta
<03678>
tuanku! Maka bagindapun
<04428>
lalu meminta
<07812>
doa di atas
<05921>
peraduannya
<04904>
.
AYT ITL
Bahkan
<01571>
, pelayan-pelayan
<05650>
raja
<04428>
telah datang dan mengucapkan
<01288>
selamat kepada
<0853>
Tuan
<0113>
kita, Raja
<04428>
Daud
<01732>
, katanya
<0559>
, ‘Semoga Allah
<0430>
Tuanku membuat nama
<08034>
Salomo
<08010>
lebih terkenal daripada namamu
<08034>
dan takhta
<03678>
Salomo lebih besar daripada takhtamu
<03678>
!’ Lalu, raja
<04428>
sujud menyembah
<07812>
di
<05921>
tempat tidurnya
<04904>
.

[<0935> <03190> <0853> <01431> <0853>]
AVB ITL
Para pegawai
<05650>
raja
<04428>
pun telah datang
<0935>
mengucapkan selamat
<01288>
kepada tuan
<0113>
kita Raja
<04428>
Daud
<01732>
, demikian, ‘Semoga Allahmu
<0430>
membuat
<03190> <0>
nama
<08034>
Salomo
<08010>
lebih masyhur
<0> <03190>
daripada nama
<08034>
tuanku, dan takhtanya
<03678>
lebih agung
<01431>
daripada takhta
<03678>
tuanku.’ Lalu raja
<04428>
sujud menyembah
<07812>
di
<05921>
peraduannya
<04904>
.

[<01571> <0853> <0559> <0853> <0853>]
HEBREW
bksmh
<04904>
le
<05921>
Klmh
<04428>
wxtsyw
<07812>
Kaokm
<03678>
waok
<03678>
ta
<0853>
ldgyw
<01431>
Kmsm
<08034>
hmls
<08010>
Ms
<08034>
ta
<0853>
*Myhla {Kyhla}
<0430>
bjyy
<03190>
rmal
<0559>
dwd
<01732>
Klmh
<04428>
wnynda
<0113>
ta
<0853>
Krbl
<01288>
Klmh
<04428>
ydbe
<05650>
wab
<0935>
Mgw (1:47)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 1:47

juga pegawai-pegawai raja telah datang mengucap selamat 1  kepada tuan kita raja Daud, dengan berkata: Kiranya Allahmu 2  membuat nama Salomo lebih masyhur dari pada namamu dan takhtanya lebih agung dari pada takhtamu. Dan rajapun telah sujud menyembah 3  di atas tempat tidurnya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA