Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 12:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 12:9

katanya kepada mereka: "Apakah nasihatmu, supaya kita dapat menjawab rakyat yang mengatakan kepadaku: Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan kepada kami oleh ayahmu?"

AYT (2018)

Dia bertanya kepada mereka, “Apakah yang kalian nasihatkan supaya kita dapat menjawab perkataan rakyat itu, yang berbicara kepadaku, ‘Ringankanlah dari beban yang ayahmu berikan pada kami?’”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 12:9

Maka titah baginda kepadanya: Apa bicara kamu; bagaimana patut kita menyahut akan orang banyak ini, yang telah bersembah kepadaku demikian: Hendaklah tuanku meringankan tanggungan yang telah ditanggungakn oleh paduka ayahanda atas patik ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 12:9

Kepada mereka ia bertanya, "Apa nasihat kalian kepadaku untuk menjawab rakyat yang meminta supaya aku meringankan beban mereka?"

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada mereka, "Apakah nasihatmu supaya kita dapat menjawab rakyat yang mengatakan kepadaku, katanya: Ringankanlah tanggungan yang ayahmu telah menanggungkannya kepada kami?"

Shellabear 2011 (2011)

Tanyanya kepada mereka, "Apakah nasihatmu supaya kita dapat menjawab rakyat yang berkata kepadaku, Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan ayah Tuanku atas kami?"

AVB (2015)

Tanyanya kepada mereka, “Apakah nasihatmu supaya kita dapat menjawab rakyat yang berkata kepadaku, ‘Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan ayah tuanku atas kami’?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 12:9

katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Apakah
<04100>
nasihatmu
<03289>
, supaya kita dapat menjawab
<01697> <07725>
rakyat
<05971>
yang
<0834>
mengatakan
<01696>
kepadaku
<0413>
: Ringankanlah
<07043>
tanggungan
<05923>
yang
<0834>
dipikulkan
<05414>
kepada
<05921>
kami oleh
<04480>
ayahmu
<01>
?"

[<02088> <0559> <0859>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 12:9

Maka titah
<0559>
baginda kepadanya
<0413>
: Apa
<04100>
bicara
<03289>
kamu
<0859>
; bagaimana patut kita menyahut
<01697> <07725>
akan orang banyak
<05971>
ini
<02088>
, yang telah
<0834>
bersembah
<01696>
kepadaku
<0413>
demikian
<0559>
: Hendaklah tuanku meringankan
<07043>
tanggungan
<05923>
yang
<0834>
telah ditanggungakn
<05414>
oleh
<04480>
paduka ayahanda
<01>
atas
<05921>
patik ini.
AYT ITL
Dia bertanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Apakah
<04100>
yang kalian
<0859>
nasihatkan
<03289>
supaya kita dapat menjawab
<07725>
perkataan
<01697>
rakyat
<05971>
itu
<02088>
, yang
<0834>
berbicara
<01696>
kepadaku
<0413>
, ‘Ringankanlah
<07043>
dari
<04480>
beban
<05923>
yang
<0834>
ayahmu
<01>
berikan
<05414>
pada kami
<05921>
?’”

[<0853> <0559>]
AVB ITL
Tanyanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Apakah
<04100>
nasihatmu
<03289>
supaya kita dapat menjawab
<07725> <01697>
rakyat
<05971>
yang
<0834>
berkata
<01696>
kepadaku
<0413>
, ‘Ringankanlah
<07043>
tanggungan
<05923>
yang
<0834>
dipikulkan
<05414>
ayah
<01>
tuanku atas
<05921>
kami’?”

[<0859> <0853> <02088> <0559> <04480>]
HEBREW
wnyle
<05921>
Kyba
<01>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
leh
<05923>
Nm
<04480>
lqh
<07043>
rmal
<0559>
yla
<0413>
wrbd
<01696>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
ta
<0853>
rbd
<01697>
bysnw
<07725>
Myuewn
<03289>
Mta
<0859>
hm
<04100>
Mhyla
<0413>
rmayw (12:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 12:9

1 katanya kepada mereka: "Apakah nasihatmu, supaya kita dapat menjawab rakyat yang mengatakan kepadaku: Ringankanlah tanggungan yang dipikulkan kepada kami oleh ayahmu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA