Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 18:44

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:44

Pada ketujuh kalinya s  berkatalah bujang itu: "Wah, awan t  kecil sebesar telapak tangan timbul dari laut." Lalu kata Elia: "Pergilah, katakan kepada Ahab: Pasang keretamu dan turunlah, jangan sampai engkau terhalang oleh hujan."

AYT (2018)

Saat ketujuh kalinya, dia berkata, “Lihatlah, ada awan kecil sebesar telapak tangan manusia muncul dari laut.” Lalu, Elia berkata, “Pergilah, katakanlah kepada Ahab, ‘Siapkanlah keretamu dan turunlah, jangan sampai hujan menahanmu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 18:44

Maka pada ketujuh kalinya itu sesungguhnya kata hamba itu: Bahwasanya adalah sebuah awan kecil sebesar tapak tangan orang itu naik dari sebelah laut. Maka kata Elia: Pergilah engkau, katakanlah kepada Akhab: Suruhlah lengkapkan kendaraanmu, lalu berjalanlah, asal jangan engkau ditegahkan oleh hujan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 18:44

Pada yang ketujuh kalinya hamba itu kembali dan berkata, "Saya melihat awan sekecil telapak tangan datang dari arah laut." Maka Elia berkata kepada hambanya, "Pergilah kepada Raja Ahab, suruh dia naik ke keretanya dan pulang sebelum ia terhalang oleh hujan."

MILT (2008)

Dan terjadilah pada ketujuh kalinya, bujang itu berkata, "Lihatlah, awan kecil seperti telapak tangan timbul dari laut." Lalu Elia, berkata, "Naiklah dan katakan kepada Ahab: Bersiaplah dan turunlah, supaya hujan tidak menghalangimu."

Shellabear 2011 (2011)

Pada kali ketujuh pelayan itu berkata, "Ada awan kecil sebesar telapak tangan muncul dari laut." Kata Ilyas, "Pergilah, katakan kepada Ahab, Pasanglah keretamu dan turunlah, supaya engkau tidak tertahan oleh hujan."

AVB (2015)

Pada kali ketujuh pelayan itu berkata, “Ada awan kecil sebesar telapak tangan muncul dari laut.” Kata Elia, “Pergilah, katakan kepada Ahab, ‘Pasanglah ratamu dan turunlah, supaya engkau tidak tertahan oleh hujan.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:44

Pada ketujuh kalinya
<07637>
berkatalah
<0559>
bujang itu: "Wah
<02009>
, awan
<05645>
kecil
<06996>
sebesar telapak tangan
<03709>
timbul
<05927>
dari laut
<03220>
." Lalu kata
<0559>
Elia: "Pergilah
<05927>
, katakan
<0559>
kepada
<0413>
Ahab
<0256>
: Pasang
<0631>
keretamu dan turunlah
<03381>
, jangan
<03808>
sampai engkau terhalang
<06113>
oleh hujan
<01653>
."

[<01961> <0376>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:44

Maka pada ketujuh kalinya
<07637>
itu sesungguhnya kata
<0559>
hamba itu: Bahwasanya
<02009>
adalah sebuah awan
<05645>
kecil
<06996>
sebesar tapak tangan
<03709>
orang
<0376>
itu naik
<05927>
dari sebelah laut
<03220>
. Maka kata
<0559>
Elia: Pergilah
<05927>
engkau, katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
Akhab
<0256>
: Suruhlah lengkapkan
<0631>
kendaraanmu, lalu berjalanlah
<03381>
, asal jangan
<03808>
engkau ditegahkan
<06113>
oleh hujan
<01653>
.
AYT ITL
Saat
<01961>
ketujuh kalinya
<07637>
, dia berkata
<0559>
, “Lihatlah
<02009>
, ada awan
<05645>
kecil
<06996>
sebesar telapak tangan
<03709>
manusia
<0376>
muncul
<05927>
dari laut
<03220>
.” Lalu, Elia berkata
<0559>
, “Pergilah
<05927>
, katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
Ahab
<0256>
, ‘Siapkanlah keretamu
<0631>
dan turunlah
<03381>
, jangan
<03808>
sampai hujan
<01653>
menahanmu
<06113>
.’”
AVB ITL
Pada kali ketujuh
<07637>
pelayan itu berkata
<0559>
, “Ada
<02009>
awan
<05645>
kecil
<06996>
sebesar telapak tangan
<03709>
muncul
<05927>
dari laut
<03220>
.” Kata
<0559>
Elia, “Pergilah
<05927>
, katakan
<0559>
kepada
<0413>
Ahab
<0256>
, ‘Pasanglah ratamu
<0631>
dan turunlah
<03381>
, supaya engkau tidak
<03808>
tertahan
<06113>
oleh hujan
<01653>
.’”

[<01961> <0376>]
HEBREW
Msgh
<01653>
hkruey
<06113>
alw
<03808>
drw
<03381>
roa
<0631>
baxa
<0256>
la
<0413>
rma
<0559>
hle
<05927>
rmayw
<0559>
Mym
<03220>
hle
<05927>
sya
<0376>
Pkk
<03709>
hnjq
<06996>
be
<05645>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
tyebsb
<07637>
yhyw (18:44)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:44

Pada ketujuh kalinya berkatalah bujang itu: "Wah, awan kecil 1  sebesar telapak tangan timbul dari laut." Lalu kata Elia: "Pergilah, katakan kepada Ahab: Pasang 2  keretamu dan turunlah, jangan sampai engkau terhalang oleh hujan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA