Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:49

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:49

(22-50) Pada waktu itu Ahazia, anak Ahab, berkata kepada Yosafat: "Baiklah anak buahku pergi bersama-sama anak buahmu dengan kapal-kapal itu." Tetapi Yosafat tidak mau.

AYT (2018)

Lalu, Ahazia, anak Ahab, berkata kepada Yosafat, “Biarlah hamba-hambaku pergi bersama hamba-hambamu di kapal-kapal itu,” tetapi Yosafat tidak mau.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:49

(22-50) Lalu kata raja Ahazia bin Akhab kepada raja Yosafat: Biarlah hamba beta turun berlayar dengan hamba tuan dalam kapal itu. Tetapi raja Yosafat tiada mau.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:49

(22:43)

TSI (2014)

Waktu kapal-kapal itu akan berangkat, Ahazia anak Ahab berkata kepada Yosafat, “Izinkan anak buah saya pergi berlayar bersama anak buahmu.” Tetapi Yosafat menolak.

MILT (2008)

Lalu Ahazia, anak Ahab, berkata kepada Yosafat, "Baiklah anak buahku pergi bersama-sama anak buahmu dengan kapal-kapal itu." Tetapi Yosafat tidak berkenan.

Shellabear 2011 (2011)

(22-50) Ahazia bin Ahab berkata kepada Yosafat, "Biarlah anak buahku berlayar bersama anak buah Tuan dalam kapal-kapal itu." Tetapi Yosafat tidak mau.

AVB (2015)

Ahazia anak Ahab berkata kepada Yosafat, “Biarlah anak buahku berlayar bersama-sama anak buah tuan di dalam kapal-kapal itu.” Tetapi Yosafat tidak mahu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:49

(#22-#50) Pada waktu itu
<0227>
Ahazia
<0274>
, anak
<01121>
Ahab
<0256>
, berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
: "Baiklah anak buahku
<05650>
pergi
<01980>
bersama-sama
<05973>
anak buahmu
<05650>
dengan kapal-kapal
<0591>
itu." Tetapi Yosafat
<03092>
tidak
<03808>
mau
<014>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:49

(22-50) Lalu
<0227>
kata
<0559>
raja Ahazia
<0274>
bin
<01121>
Akhab
<0256>
kepada
<0413>
raja Yosafat
<03092>
: Biarlah
<01980>
hamba
<05650>
beta turun berlayar dengan
<05973>
hamba
<05650>
tuan dalam kapal
<0591>
itu. Tetapi raja Yosafat
<03092>
tiada
<03808>
mau
<014>
.
AYT ITL
Lalu
<0227>
, Ahazia
<0274>
, anak
<01121>
Ahab
<0256>
, berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
, “Biarlah hamba-hambaku
<05650>
pergi
<01980>
bersama
<05973>
hamba-hambamu
<05650>
di kapal-kapal
<0591>
itu,” tetapi Yosafat
<03092>
tidak
<03808>
mau
<014>
.
AVB ITL
Ahazia
<0274>
anak
<01121>
Ahab
<0256>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
, “Biarlah anak buahku
<05650>
berlayar
<01980>
bersama-sama
<05973>
anak buah
<05650>
tuan di dalam kapal-kapal
<0591>
itu.” Tetapi Yosafat
<03092>
tidak
<03808>
mahu
<014>
.

[<0227>]
HEBREW
jpswhy
<03092>
hba
<014>
alw
<03808>
twynab
<0591>
Kydbe
<05650>
Me
<05973>
ydbe
<05650>
wkly
<01980>
jpswhy
<03092>
la
<0413>
baxa
<0256>
Nb
<01121>
whyzxa
<0274>
rma
<0559>
za
<0227>
(22:49)
<22:50>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:49

(22-50) Pada waktu itu Ahazia, anak Ahab, berkata kepada Yosafat: "Baiklah anak buahku pergi bersama-sama anak buahmu dengan kapal-kapal itu." Tetapi Yosafat tidak mau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA