Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 8:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:33

Apabila umat-Mu Israel terpukul kalah k  oleh musuhnya karena mereka berdosa l  kepada-Mu, kemudian mereka berbalik kepada-Mu dan mengakui nama-Mu, dan mereka berdoa dan memohon kepada-Mu di rumah m  ini,

AYT (2018)

Jika umat-Mu Israel terpukul kalah di hadapan musuh karena berdosa terhadap-Mu, lalu berbalik kepada-Mu, mengakui nama-Mu, berdoa, serta memohon kepada-Mu di bait ini,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 8:33

Jikalau kiranya umat-Mu Israel alah di hadapan musuhnya, yaitu sebab mereka itu sudah berdosa kepadamu, maka mereka itu bertobat kepada-Mu dan diakunya akan nama-Mu, dan dipintanya doa serta bersembah kepada-Mu dalam rumah ini;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 8:33

Apabila umat-Mu Israel dikalahkan oleh musuh-musuhnya karena mereka berdosa, lalu mereka kembali kepada-Mu dan menghormati Engkau sebagai TUHAN, kemudian datang ke rumah ibadat ini serta berdoa mohon ampun kepada-Mu,

MILT (2008)

Apabila umat-Mu Israel terpukul kalah oleh musuhnya ketika mereka berdosa kepada-Mu dan berbalik kepada-Mu dan mengakui Nama-Mu, lalu mereka berdoa dan memohon kepada-Mu di bait ini,

Shellabear 2011 (2011)

Jika umat-Mu Israil terpukul kalah di depan musuhnya karena mereka berdosa terhadap Engkau, kemudian mereka berbalik kepada-Mu, mengakui keagungan nama-Mu, berdoa, dan memohon belas kasihan kepada-Mu di bait ini,

AVB (2015)

Jika umat-Mu Israel dikalahkan oleh musuh kerana mereka berdosa terhadap Engkau, kemudian mereka berbalik kepada-Mu, mengakui keagungan nama-Mu, berdoa, dan memohon belas kasihan di hadapan-Mu di bait ini,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:33

Apabila umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
terpukul kalah
<05062>
oleh
<06440>
musuhnya
<0341>
karena
<0834>
mereka berdosa
<02398>
kepada-Mu, kemudian mereka berbalik
<07725>
kepada-Mu
<0413>
dan mengakui
<03034>
nama-Mu
<08034>
, dan mereka berdoa
<06419>
dan memohon
<02603>
kepada-Mu
<0413>
di rumah
<01004>
ini
<02088>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 8:33

Jikalau kiranya umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
alah
<05062>
di hadapan
<06440>
musuhnya
<0341>
, yaitu sebab
<0834>
mereka itu sudah berdosa
<02398>
kepadamu, maka mereka itu bertobat
<07725>
kepada-Mu
<0413>
dan diakunya
<03034>
akan nama-Mu
<08034>
, dan dipintanya doa
<06419>
serta bersembah
<02603>
kepada-Mu
<0413>
dalam rumah
<01004>
ini
<02088>
;
AYT ITL
Jika umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
terpukul kalah
<05062>
di hadapan
<06440>
musuh
<0341>
karena
<0834>
berdosa
<02398>
terhadap-Mu, lalu berbalik
<07725>
kepada-Mu
<0413>
, mengakui
<03034>
nama-Mu
<08034>
, berdoa
<06419>
, serta memohon
<02603>
kepada-Mu
<0413>
di bait
<01004>
ini
<02088>
,

[<00> <0853>]
AVB ITL
Jika umat-Mu
<05971>
Israel
<03478>
dikalahkan
<05062>
oleh
<06440>
musuh
<0341>
kerana
<0834>
mereka berdosa
<02398>
terhadap Engkau, kemudian mereka berbalik
<07725>
kepada-Mu
<0413>
, mengakui keagungan
<03034>
nama-Mu
<08034>
, berdoa
<06419>
, dan memohon belas kasihan
<02603>
di hadapan-Mu
<0413>
di bait
<01004>
ini
<02088>
,

[<00> <0853>]
HEBREW
hzh
<02088>
tybb
<01004>
Kyla
<0413>
wnnxthw
<02603>
wllpthw
<06419>
Kms
<08034>
ta
<0853>
wdwhw
<03034>
Kyla
<0413>
wbsw
<07725>
Kl
<0>
wajxy
<02398>
rsa
<0834>
bywa
<0341>
ynpl
<06440>
larvy
<03478>
Kme
<05971>
Pgnhb (8:33)
<05062>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 8:33

Apabila umat-Mu Israel terpukul 1  kalah oleh musuhnya karena mereka berdosa 2  kepada-Mu, kemudian mereka berbalik 3  kepada-Mu dan mengakui nama-Mu, dan mereka berdoa 4  dan memohon kepada-Mu di rumah 5  ini,

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA