Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 17:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:15

Mereka menolak ketetapan-Nya dan perjanjian-Nya, d  yang telah diadakan dengan nenek moyang mereka, juga peraturan-peraturan-Nya yang telah diperingatkan-Nya kepada mereka; mereka mengikuti dewa kesia-siaan, e  f  sehingga mereka mengikuti bangsa-bangsa g  yang di sekeliling mereka, walaupun TUHAN telah memerintahkan kepada mereka: janganlah berbuat seperti mereka itu.

AYT (2018)

Mereka menolak ketetapan-ketetapan-Nya dan perjanjian-Nya yang telah diadakan dengan nenek moyang mereka dan peringatan-peringatan-Nya yang telah Dia peringatkan kepada mereka. Mereka hidup mengikuti kesia-siaan, serta mengikuti bangsa-bangsa yang ada di sekeliling mereka walaupun TUHAN telah memerintahkan mereka untuk tidak melakukannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 17:15

dicelakannya hukum undang-undang-Nya dan perjanjian yang telah didirikan Tuhan dengan nenek moyang mereka itu, dan segala firman yang telah disampaikan-Nya kepada mereka itu, dan kelakuan mereka itu menurut perkara yang sia-sia, sehingga mereka itu sendiripun menjadi sia-sia belaka, dan diturutnya adat segala bangsa yang duduk keliling mereka itu, yang ada firman Tuhan akan halnya, janganlah kiranya kelakuan mereka itu seperti bangsa itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 17:15

Israel dan Yehuda tidak mau mentaati perintah-perintah TUHAN dan tidak setia kepada perjanjian yang telah dibuat-Nya dengan leluhur mereka. Mereka tidak menghiraukan teguran-teguran-Nya, melainkan beribadat kepada berhala-berhala yang tak berguna, sehingga mereka sendiri pun menjadi tidak berguna. Mereka mengikuti teladan bangsa-bangsa di sekeliling mereka, meskipun TUHAN telah melarangnya.

MILT (2008)

dan menolak ketetapan-Nya dan perjanjian-Nya, yang telah Dia buat dengan leluhur mereka, dan peringatan-Nya yang telah Dia persaksikan melawan mereka; dan mereka mengejar perkara yang sia-sia dan menjadi sia-sia dan mereka mengikuti bangsa-bangsa yang berada di sekeliling mereka, walaupun TUHAN YAHWEH 03068 telah memerintahkannya agar tidak melakukannya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka menolak ketetapan-ketetapan-Nya dan perjanjian yang telah diikat-Nya dengan nenek moyang mereka, juga peringatan-peringatan yang telah disampaikan-Nya kepada mereka. Mereka mengejar kesia-siaan, sehingga mereka menjadi sia-sia. Mereka mengikuti bangsa-bangsa yang ada di sekeliling mereka, padahal ALLAH telah memerintahkan kepada mereka supaya jangan berlaku seperti orang-orang itu.

AVB (2015)

Mereka menolak segala ketetapan-Nya dan perjanjian yang telah diikat-Nya dengan nenek moyang mereka, juga peraturan-peraturan yang telah disampaikan-Nya kepada mereka. Mereka mengejar kesia-siaan, sehingga mereka menjadi sia-sia. Mereka mengikuti bangsa-bangsa yang ada di sekeliling mereka, padahal TUHAN telah memerintah mereka supaya jangan berlaku seperti kalangan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 17:15

Mereka menolak
<03988>
ketetapan-Nya
<02706>
dan perjanjian-Nya
<01285>
, yang
<0834>
telah diadakan
<03772>
dengan
<0854>
nenek moyang
<01>
mereka, juga peraturan-peraturan-Nya
<05715>
yang
<0834>
telah diperingatkan-Nya
<05749>
kepada mereka; mereka mengikuti
<0310> <01980>
dewa
<01891>
kesia-siaan
<01892>
, sehingga mereka mengikuti
<0310>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
di sekeliling
<05439>
mereka, walaupun
<0834>
TUHAN
<03068>
telah memerintahkan
<06680>
kepada mereka: janganlah
<01115>
berbuat
<06213>
seperti mereka itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 17:15

dicelakannya
<03988>
hukum undang-undang-Nya
<02706>
dan perjanjian
<01285>
yang telah
<0834>
didirikan
<03772>
Tuhan dengan
<0854>
nenek moyang
<01>
mereka itu, dan segala firman
<05715>
yang
<0834>
telah disampaikan-Nya
<05749>
kepada mereka itu, dan kelakuan
<01980>
mereka itu menurut
<0310>
perkara yang sia-sia
<01892>
, sehingga mereka itu sendiripun menjadi sia-sia
<01891>
belaka, dan diturutnya
<0310>
adat segala bangsa
<01471>
yang
<0834>
duduk keliling
<05439>
mereka itu, yang
<0834>
ada firman
<06680>
Tuhan
<03068>
akan halnya, janganlah
<01115>
kiranya kelakuan
<06213>
mereka itu seperti bangsa itu.
AYT ITL
Mereka menolak
<03988>
ketetapan-ketetapan-Nya
<02706>
dan perjanjian-Nya
<01285>
yang
<0834>
telah diadakan
<03772>
dengan
<0854>
nenek moyang
<01>
mereka dan peringatan-peringatan-Nya
<05715>
yang
<0834>
telah Dia peringatkan
<05749>
kepada mereka. Mereka hidup
<01980>
mengikuti
<0310>
kesia-siaan
<01892>
, serta mengikuti
<0310>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
ada di sekeliling
<05439>
mereka walaupun TUHAN
<03068>
telah
<0834>
memerintahkan
<06680>
mereka untuk tidak
<01115>
melakukannya
<06213>
.

[<0853> <0853> <0853> <00> <01891> <0853> <00>]
AVB ITL
Mereka menolak
<03988>
segala ketetapan-Nya
<02706>
dan perjanjian
<01285>
yang
<0834>
telah diikat-Nya
<03772>
dengan nenek moyang
<01>
mereka, juga peraturan-peraturan
<05715>
yang
<0834>
telah disampaikan-Nya
<05749>
kepada mereka. Mereka mengejar
<01980> <0310>
kesia-siaan
<01892>
, sehingga mereka menjadi sia-sia
<01891>
. Mereka mengikuti
<0310>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
ada di sekeliling
<05439>
mereka, padahal TUHAN
<03068>
telah memerintah
<06680>
mereka supaya jangan
<01115>
berlaku
<06213>
seperti kalangan itu.

[<0853> <0853> <0854> <0853> <00> <0834> <0853> <00>]
HEBREW
Mhk
<0>
twve
<06213>
ytlbl
<01115>
Mta
<0853>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
Mtbybo
<05439>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
yrxaw
<0310>
wlbhyw
<01891>
lbhh
<01892>
yrxa
<0310>
wklyw
<01980>
Mb
<0>
dyeh
<05749>
rsa
<0834>
wytwde
<05715>
taw
<0853>
Mtwba
<01>
ta
<0854>
trk
<03772>
rsa
<0834>
wtyrb
<01285>
taw
<0853>
wyqx
<02706>
ta
<0853>
woamyw (17:15)
<03988>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:15

Mereka menolak 1  ketetapan-Nya dan perjanjian-Nya 2 , yang telah diadakan dengan nenek moyang mereka, juga peraturan-peraturan-Nya 3  yang telah diperingatkan-Nya kepada mereka; mereka mengikuti dewa 5  kesia-siaan 4 , sehingga mereka mengikuti bangsa-bangsa yang di sekeliling mereka, walaupun TUHAN 6  telah memerintahkan kepada mereka: janganlah berbuat seperti mereka itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA