Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 22:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 22:4

"Pergilah kepada imam besar Hilkia; n  suruhlah ia menyerahkan seluruh uang yang telah dibawa ke dalam rumah TUHAN yang telah dikumpulkan o  dari pihak rakyat oleh penjaga-penjaga pintu;

AYT (2018)

“Pergilah kepada Imam Besar Hilkia supaya dia menyerahkan seluruh uang yang dibawa ke dalam Bait TUHAN yang dikumpulkan oleh penjaga-penjaga pintu dari rakyat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 22:4

Pergilah engkau mendapatkan Hilkia, imam besar, suruhlah dia jumlahkan bilangan segala uang yang telah dibawa masuk ke dalam kaabah Tuhan, yang sudah dipungut oleh segala penunggu itu dari pada orang banyak itu;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 22:4

(22:3)

MILT (2008)

"Pergilah kepada Imam Besar Hilkia, supaya dia menghitung perak yang telah dibawa ke dalam bait TUHAN YAHWEH 03068 yang para penjaga pintu telah mengumpulkannya dari pihak rakyat.

Shellabear 2011 (2011)

"Temuilah Imam Besar Hilkia. Suruhlah ia menjumlahkan uang yang telah dibawa masuk ke dalam Bait ALLAH, yaitu uang yang telah dikumpulkan dari rakyat oleh para penjaga pintu.

AVB (2015)

“Temuilah Imam Besar Hilkia. Suruhlah dia menjumlahkan wang yang telah dibawa masuk ke dalam Bait TUHAN, iaitu wang yang telah dikumpulkan daripada rakyat oleh para penjaga pintu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 22:4

"Pergilah
<05927>
kepada
<0413>
imam
<03548>
besar
<01419>
Hilkia
<02518>
; suruhlah ia menyerahkan
<08552>
seluruh uang
<03701>
yang telah dibawa
<0935>
ke dalam rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
telah dikumpulkan
<0622>
dari pihak rakyat
<05971>
oleh penjaga-penjaga
<08104>
pintu
<05592>
;
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 22:4

Pergilah
<05927>
engkau mendapatkan
<0413>
Hilkia
<02518>
, imam
<03548>
besar
<01419>
, suruhlah dia
<0853>
jumlahkan
<08552>
bilangan segala uang
<03701>
yang telah dibawa masuk
<0935>
ke dalam kaabah
<01004>
Tuhan
<03068>
, yang
<0834>
sudah dipungut
<0622>
oleh segala penunggu
<05592>
itu dari pada orang banyak
<05971>
itu;
AYT ITL
“Pergilah
<05927>
kepada
<0413>
Imam
<03548>
Besar
<01419>
Hilkia
<02518>
supaya dia menyerahkan seluruh uang
<03701>
yang dibawa
<0935>
ke dalam Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
dikumpulkan
<0622>
oleh penjaga-penjaga pintu
<05592>
dari rakyat
<05971>
.

[<08552> <0853> <08104> <0853>]
AVB ITL
“Temuilah
<05927>
Imam
<03548>
Besar
<01419>
Hilkia
<02518>
. Suruhlah dia menjumlahkan
<08552>
wang
<03701>
yang telah dibawa masuk
<0935>
ke dalam Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
, iaitu wang yang
<0834>
telah dikumpulkan
<0622>
daripada rakyat
<05971>
oleh para penjaga
<08104>
pintu
<05592>
.

[<0413> <0853> <0853>]
HEBREW
Meh
<05971>
tam
<0853>
Poh
<05592>
yrms
<08104>
wpoa
<0622>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
abwmh
<0935>
Pokh
<03701>
ta
<0853>
Mtyw
<08552>
lwdgh
<01419>
Nhkh
<03548>
whyqlx
<02518>
la
<0413>
hle (22:4)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 22:4

"Pergilah kepada imam besar Hilkia 1 ; suruhlah 2  3  ia menyerahkan seluruh 2  uang yang telah dibawa ke dalam rumah TUHAN yang telah dikumpulkan dari pihak rakyat oleh penjaga-penjaga 4  pintu 5 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA