Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 16:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 16:8

Bukankah tentara orang Etiopia l  dan Libia besar jumlahnya, kereta dan orang berkudanya sangat banyak? m  Namun TUHAN telah menyerahkan n  mereka ke dalam tanganmu, karena engkau bersandar kepada-Nya.

AYT (2018)

Bukankah orang Kush dan Put adalah pasukan yang besar dengan kereta perang dan pasukan berkuda yang sangat banyak? Namun, karena engkau bersandar pada TUHAN, Dia menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 16:8

Bukankah dahulu orang Kusyi dan orang Libipun suatu tentara yang besar dengan amat banyak rata perangnya dan orang berkuda? maka sebab engkau telah harap pada Tuhan diserahkan-Nya juga mereka itu sekalian kepada tanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 16:8

Bukankah Sudan dan Libia mempunyai angkatan bersenjata yang besar dengan banyak kereta perang dan tentara berkuda? Meskipun begitu TUHAN memberikan kemenangan kepadamu atas mereka, karena engkau bersandar kepada-Nya.

MILT (2008)

Bukankah orang Etiopia dan orang Libia adalah pasukan yang besar sehingga membuat makin besar pasukan kereta perang dan pasukan berkuda? Tetapi ketika kamu bersandar pada TUHAN YAHWEH 03068, Dia akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.

Shellabear 2011 (2011)

Bukankah dahulu orang Etiopia dan orang Libia merupakan pasukan besar dengan banyak sekali kereta dan pasukan berkuda? Tetapi ketika engkau bersandar kepada ALLAH, Ia menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.

AVB (2015)

Bukankah dahulu orang Kush dan orang Libia merupakan pasukan besar dengan banyak sekali rata dan pasukan berkuda? Tetapi ketika engkau bersandar kepada TUHAN, Dia menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 16:8

Bukankah
<03808>
tentara
<02428>
orang Etiopia
<03569>
dan Libia
<03864>
besar jumlahnya
<07230>
, kereta
<07393>
dan orang berkudanya
<06571>
sangat
<03966>
banyak
<07235>
? Namun TUHAN
<03068>
telah menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tanganmu
<03027>
, karena engkau bersandar
<08172>
kepada-Nya
<05921>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 16:8

Bukankah
<03808>
dahulu orang Kusyi
<03569>
dan orang Libipun
<03864>
suatu tentara
<02428>
yang besar
<07230>
dengan amat
<03966>
banyak
<07235>
rata perangnya
<07393>
dan orang berkuda
<06571>
? maka sebab engkau telah harap
<08172>
pada
<05921>
Tuhan
<03068>
diserahkan-Nya
<05414>
juga mereka itu sekalian kepada tanganmu
<03027>
.
AYT ITL
Bukankah
<03808>
orang Kush
<03569>
dan Put
<03864>
adalah
<01961>
pasukan
<02428>
yang besar
<07230>
dengan kereta perang
<07393>
dan pasukan berkuda
<06571>
yang sangat
<03966>
banyak
<07235>
? Namun, karena engkau bersandar
<08172>
pada
<05921>
TUHAN
<03068>
, Dia menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tanganmu
<03027>
.
AVB ITL
Bukankah
<03808>
dahulu orang Kush
<03569>
dan orang Libia
<03864>
merupakan pasukan
<02428>
besar
<07230>
dengan banyak
<07235>
sekali
<03966>
rata
<07393>
dan pasukan berkuda
<06571>
? Tetapi ketika engkau bersandar
<08172>
kepada
<05921>
TUHAN
<03068>
, Dia menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tanganmu
<03027>
.

[<01961>]
HEBREW
Kdyb
<03027>
Mntn
<05414>
hwhy
<03068>
le
<05921>
Kneshbw
<08172>
dam
<03966>
hbrhl
<07235>
Mysrplw
<06571>
bkrl
<07393>
brl
<07230>
lyxl
<02428>
wyh
<01961>
Mybwlhw
<03864>
Myswkh
<03569>
alh (16:8)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 16:8

Bukankah tentara 3  orang Etiopia 1  dan Libia 2  besar jumlahnya 3 , kereta dan orang berkudanya sangat banyak? Namun TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu, karena engkau bersandar kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA