Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 20:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:19

Kemudian orang Lewi dari bani Kehat dan bani Korah bangkit berdiri untuk menyanyikan puji-pujian bagi TUHAN, Allah Israel, dengan suara yang sangat nyaring.

AYT (2018)

Lalu, orang-orang Lewi dari keturunan Kehat dan dari keturunan Korah bangkit untuk menyanyikan puji-pujian bagi TUHAN, Allah Israel, dengan suara yang sangat nyaring.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 20:19

Maka segala orang Lewi dari pada bani Kehati dan dari pada bani Korahipun bangkit lalu berdiri akan memuji-muji Tuhan, Allah orang Israel, dengan ramai dan dengan suara yang nyaring.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 20:19

Lalu orang-orang Lewi dari kaum Kehat dan Korah berdiri, dan bersorak memuji TUHAN, Allah Israel.

MILT (2008)

Dan orang Lewi dari bani Kehat dan bani Korah bangkit berdiri untuk mempersembahkan pujian bagi TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel, di tempat pemujaan, dengan suara nyaring.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu orang Lewi dari bani Kehat dan bani Korah bangkit untuk memuji ALLAH, Tuhan yang dipuja bani Israil, dengan suara yang sangat nyaring.

AVB (2015)

Lalu bani Lewi daripada bani Kehat dan bani Korah bangkit untuk memuji TUHAN, Allah Israel, dengan suara yang sangat nyaring.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:19

Kemudian orang Lewi
<03881>
dari
<04480>
bani
<01121>
Kehat
<06956>
dan bani
<01121>
Korah
<07145>
bangkit berdiri
<06965>
untuk menyanyikan puji-pujian
<01984>
bagi TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, dengan suara
<06963>
yang sangat
<01419>
nyaring
<04605>
.

[<04480>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:19

Maka
<06965>
segala orang Lewi
<03881>
dari
<04480>
pada bani
<01121>
Kehati
<06956>
dan dari
<04480>
pada bani
<01121>
Korahipun
<07145>
bangkit lalu berdiri akan memuji-muji
<01984>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
, dengan ramai dan dengan suara
<06963>
yang nyaring
<04605> <01419>
.
AYT ITL
Lalu, orang-orang Lewi
<03881>
dari
<04480>
keturunan
<01121>
Kehat
<06956>
dan dari
<04480>
keturunan
<01121>
Korah
<07145>
bangkit
<06965>
untuk menyanyikan
<01984>
puji-pujian bagi TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, dengan suara
<06963>
yang sangat
<01419>
nyaring
<04605>
.
AVB ITL
Lalu bani Lewi
<03881>
daripada
<04480>
bani
<01121>
Kehat
<06956>
dan bani
<01121>
Korah
<07145>
bangkit
<06965>
untuk memuji
<01984>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, dengan suara
<06963>
yang sangat
<04605>
nyaring
<01419>
.

[<04480>]
HEBREW
hleml
<04605>
lwdg
<01419>
lwqb
<06963>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhyl
<03068>
llhl
<01984>
Myxrqh
<07145>
ynb
<01121>
Nmw
<04480>
Mythqh
<06956>
ynb
<01121>
Nm
<04480>
Mywlh
<03881>
wmqyw (20:19)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:19

Kemudian orang Lewi 1  dari bani Kehat dan bani Korah 2  bangkit berdiri untuk menyanyikan puji-pujian bagi TUHAN, Allah Israel, dengan suara yang sangat 3  nyaring.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA