Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 34:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 34:21

"Pergilah, mintalah petunjuk TUHAN bagiku, bagi yang masih tinggal di Israel dan di Yehuda tentang perkataan kitab yang ditemukan ini, sebab hebat kehangatan murka TUHAN yang dicurahkan g  kepada kita, oleh karena nenek moyang kita tidak memelihara firman TUHAN dengan berbuat tepat seperti yang tertulis dalam kitab ini!"

AYT (2018)

“Pergi dan mintalah petunjuk TUHAN bagiku dan bagi mereka yang tinggal di Israel dan Yehuda tentang perkataan kitab yang ditemukan ini. Murka TUHAN yang besar telah dicurahkan kepada kita karena nenek moyang kita tidak memelihara firman TUHAN dan melakukan semua yang tertulis dalam kitab ini.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 34:21

Pergilah kamu bertanyakan Tuhan karena aku dan karena segala orang yang lagi tinggal di dalam negeri Israel dan Yehuda, akan hal bunyi kitab yang terdapat itu, karena besarlah kehangatan murka Tuhan yang dicurahkan kepada kita, sebab nenek moyang kita tiada memeliharakan firman Tuhan akan berbuat segala sesuatu yang tersurat di dalam kitab ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 34:21

"Pergilah bertanya kepada TUHAN untuk aku dan untuk orang-orang yang masih ada di Israel dan Yehuda mengenai isi buku ini. TUHAN marah kepada kita karena leluhur kita tidak menjalankan perintah-perintah yang tertulis di dalamnya."

MILT (2008)

"Pergilah, carilah TUHAN YAHWEH 03068 demi aku dan demi dia yang tertinggal di Israel dan di Yehuda, berkenaan dengan perkataan kitab yang telah ditemukan, karena besar murka TUHAN YAHWEH 03068 yang telah dicurahkan kepada kita, karena leluhur kita tidak memelihara firman TUHAN YAHWEH 03068, untuk bertindak sesuai dengan semua yang tertulis dalam kitab ini.

Shellabear 2011 (2011)

"Pergilah, carilah petunjuk ALLAH bagiku dan bagi orang-orang yang tersisa di Israil serta Yuda tentang perkataan kitab yang ditemukan ini. Besarlah murka ALLAH yang dicurahkan kepada kita, sebab bapak-bapak kita tidak memegang teguh firman ALLAH dengan melakukan semua yang tertulis dalam kitab ini."

AVB (2015)

“Pergilah, carilah petunjuk TUHAN bagiku dan bagi saki-baki orang di Israel serta Yehuda tentang perkataan kitab yang ditemukan ini. Besarlah murka TUHAN yang dicurahkan kepada kita, kerana kalangan bapa kita tidak berpegang teguh pada firman TUHAN dengan melakukan semua yang tertulis dalam kitab ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 34:21

"Pergilah
<01980>
, mintalah petunjuk
<01875>
TUHAN
<03068>
bagiku
<01157>
, bagi
<01157>
yang masih tinggal
<07604>
di Israel
<03478>
dan di Yehuda
<03063>
tentang
<05921>
perkataan
<01697>
kitab
<05612>
yang
<0834>
ditemukan
<04672>
ini, sebab
<03588>
hebat
<01419>
kehangatan murka
<02534>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
dicurahkan
<05413>
kepada
<05921>
kita, oleh karena
<0834>
nenek moyang
<01>
kita tidak
<03808>
memelihara
<08104>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dengan berbuat
<06213>
tepat seperti yang tertulis
<03789>
dalam
<05921>
kitab
<05612>
ini
<02088>
!"

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 34:21

Pergilah
<01980>
kamu bertanyakan
<01875>
Tuhan
<03068>
karena
<01157>
aku dan karena segala orang yang lagi tinggal
<07604>
di dalam negeri Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
, akan hal bunyi
<01697>
kitab
<05612>
yang
<0834>
terdapat
<04672>
itu, karena
<03588>
besarlah
<01419>
kehangatan
<02534>
murka Tuhan
<03068>
yang
<0834>
dicurahkan
<05413>
kepada
<05921>
kita, sebab
<0834>
nenek moyang
<01>
kita tiada
<03808>
memeliharakan
<08104>
firman
<01697>
Tuhan
<03068>
akan berbuat
<06213>
segala sesuatu
<03605>
yang tersurat
<03789>
di
<05921>
dalam kitab
<05612>
ini
<02088>
.
AYT ITL
“Pergi
<01980>
dan mintalah petunjuk
<01875>
TUHAN
<03068>
bagiku
<01157>
dan bagi
<01157>
mereka yang tinggal
<07604>
di Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
tentang
<05921>
perkataan
<01697>
kitab
<05612>
yang
<0834>
ditemukan
<04672>
ini
<03588>
. Murka
<02534>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
besar
<01419>
telah dicurahkan
<05413>
kepada kita
<00>
karena
<05921>
nenek moyang
<01>
kita tidak
<03808>
memelihara
<08104>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dan melakukan
<06213>
semua
<03605>
yang tertulis
<03789>
dalam
<05921>
kitab
<05612>
ini
<02088>
.”

[<0853> <0834> <0853> <00>]
AVB ITL
“Pergilah
<01980>
, carilah petunjuk
<01875>
TUHAN
<03068>
bagiku
<01157>
dan bagi
<01157>
saki-baki
<07604>
orang di Israel
<03478>
serta Yehuda
<03063>
tentang
<05921>
perkataan
<01697>
kitab
<05612>
yang
<0834>
ditemukan
<04672>
ini
<03588>
. Besarlah
<01419>
murka
<02534>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
dicurahkan
<05413>
kepada
<05921>
kita, kerana
<0834>
kalangan bapa
<01>
kita tidak
<03808>
berpegang teguh
<08104>
pada firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dengan melakukan
<06213>
semua
<03605>
yang tertulis
<03789>
dalam
<05921>
kitab
<05612>
ini
<02088>
.”

[<0853> <00> <0853> <00>]
HEBREW
P
hzh
<02088>
rpoh
<05612>
le
<05921>
bwtkh
<03789>
lkk
<03605>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ta
<0853>
wnytwba
<01>
wrms
<08104>
al
<03808>
rsa
<0834>
le
<05921>
wnb
<0>
hktn
<05413>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
tmx
<02534>
hlwdg
<01419>
yk
<03588>
aumn
<04672>
rsa
<0834>
rpoh
<05612>
yrbd
<01697>
le
<05921>
hdwhybw
<03063>
larvyb
<03478>
rasnh
<07604>
debw
<01157>
ydeb
<01157>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wsrd
<01875>
wkl (34:21)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 34:21

"Pergilah, mintalah petunjuk 1  TUHAN bagiku, bagi yang masih tinggal 2  di Israel dan di Yehuda tentang perkataan kitab yang ditemukan ini, sebab hebat 3  kehangatan murka TUHAN yang dicurahkan kepada kita, oleh karena nenek moyang kita tidak memelihara firman TUHAN dengan berbuat tepat seperti yang tertulis dalam kitab ini!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA