Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 6:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:22

Jika seseorang telah berdosa kepada temannya, lalu diwajibkan mengangkat sumpah u  dengan mengutuk dirinya, dan ia datang bersumpah ke depan mezbah-Mu di dalam rumah ini,

AYT (2018)

Jika seseorang berdosa terhadap sesamanya, lalu dia mengangkat sumpah dengan mengutuki diri dan datang bersumpah di depan mazbah-Mu di dalam bait ini,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 6:22

Jikalau kiranya barang seorang sudah berdosa kepada kawannya, maka diletakkan sumpah padanya, disuruh akan dia bersumpah, maka sumpah itupun sampailah di hadapan mezbah-Mu dalam rumah ini,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 6:22

Apabila seseorang dituduh bersalah terhadap orang lain dan dibawa ke mezbah-Mu di dalam Rumah-Mu ini untuk bersumpah bahwa ia tidak bersalah,

MILT (2008)

Jika seseorang berdosa terhadap sesamanya dan dia mengangkat sumpah atasnya, dan menyebabkannya bersumpah, dan dia datang serta bersumpah di depan mezbah-Mu di dalam bait ini,

Shellabear 2011 (2011)

Jika seseorang berdosa terhadap sesamanya, lalu ia harus mengangkat sumpah dengan mengutuki diri, dan ia datang bersumpah di depan mazbah-Mu di bait ini,

AVB (2015)

Jika seseorang berdosa terhadap sesamanya, dia harus mengangkat sumpah, dan datang bersumpah di depan mazbah-Mu di bait ini,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:22

Jika
<0518>
seseorang
<0376>
telah berdosa
<02398>
kepada temannya
<07453>
, lalu diwajibkan mengangkat
<05375>
sumpah
<0423>
dengan mengutuk
<0422>
dirinya, dan ia datang
<0935>
bersumpah
<0423>
ke depan
<06440>
mezbah-Mu
<04196>
di dalam rumah
<01004>
ini
<02088>
,
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:22

Jikalau
<0518>
kiranya barang seorang
<0376>
sudah berdosa
<02398>
kepada kawannya
<07453>
, maka diletakkan
<05375>
sumpah
<0423>
padanya, disuruh akan dia bersumpah
<0422>
, maka sumpah
<0423>
itupun sampailah
<0935>
di hadapan
<06440>
mezbah-Mu
<04196>
dalam rumah
<01004>
ini
<02088>
,
AYT ITL
Jika
<0518>
seseorang
<0376>
berdosa
<02398>
terhadap sesamanya
<07453>
, lalu dia mengangkat
<05375>
sumpah
<0422>
dengan mengutuki
<0423>
diri dan datang
<0935>
bersumpah
<0423>
di depan
<06440>
mazbah-Mu
<04196>
di dalam bait
<01004>
ini
<02088>
,

[<00>]
AVB ITL
Jika
<0518>
seseorang
<0376>
berdosa
<02398>
terhadap sesamanya
<07453>
, dia harus mengangkat
<05375>
sumpah
<0423>
, dan datang
<0935>
bersumpah
<0423>
di depan
<06440>
mazbah-Mu
<04196>
di bait
<01004>
ini
<02088>
,

[<00> <0422>]
HEBREW
hzh
<02088>
tybb
<01004>
Kxbzm
<04196>
ynpl
<06440>
hla
<0423>
abw
<0935>
wtlahl
<0423>
hla
<0422>
wb
<0>
asnw
<05375>
wherl
<07453>
sya
<0376>
ajxy
<02398>
Ma (6:22)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:22

Jika seseorang telah berdosa 1  kepada temannya, lalu diwajibkan mengangkat sumpah 2  3  dengan mengutuk dirinya, dan ia datang bersumpah 2  3  ke depan mezbah-Mu di dalam rumah ini,

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA