Nehemia 1:6 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Neh 1:6 |
berilah telinga-Mu dan bukalah mata-Mu dan dengarkanlah j doa k hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan ke hadirat-Mu siang dan malam bagi orang Israel, hamba-hamba-Mu itu, dengan mengaku l segala dosa yang kami orang Israel telah lakukan terhadap-Mu. Juga aku dan kaum keluargaku telah berbuat dosa. |
AYT (2018) | biarlah mata-Mu terbuka dan telinga-Mu menaruh perhatian untuk mendengar doa hamba-Mu yang aku naikkan kepada-Mu hari ini, baik siang maupun malam bagi hamba-hamba-Mu, bangsa Israel. Aku mengakui dosa-dosa yang dilakukan oleh orang-orang Israel terhadap-Mu. Aku dan keluarga ayahku telah berdosa. |
TL (1954) © SABDAweb Neh 1:6 |
Hendaklah kiranya telinga-Mu mengeling dan mata-Mu menilik dan dengar apalah akan doa hamba-Mu yang hamba persembahkan sekarang di hadapan hadirat-Mu pada siang dan malam karena sebab segala bani Israel, yaitu segala hamba-Mu, tegal hamba mengaku segala dosa bani Israel yang telah diperbuatnya kepada-Mu, karena baik hamba baik segala orang isi rumah bapa hambapun, kami sekalian sudah berbuat dosa! |
BIS (1985) © SABDAweb Neh 1:6 |
Pandanglah aku ya TUHAN, dan dengarkan doa yang kunaikkan ke hadapan-Mu siang dan malam untuk umat Israel, hamba-hamba-Mu itu. Aku mengakui bahwa kami, umat Israel, telah berdosa; aku dan para leluhurku telah berdosa juga. |
TSI (2014) | Lihatlah aku dan dengarkanlah doaku. Aku berdoa siang dan malam untuk orang Israel. Aku mengakui bahwa umat Israel, juga aku dan nenek moyangku, sudah berdosa terhadap Engkau. Ya, kami hamba-hamba-Mu ini sudah berdosa. |
MILT (2008) | Aku mohon, biarlah ada telinga-Mu yang memerhatikan dan mata-Mu yang terbuka untuk mendengarkan doa hamba-Mu, yang aku panjatkan ke hadirat-Mu hari ini, siang dan malam, mengenai bani Israel, hamba-hamba-Mu; dan aku mengaku akan dosa-dosa bani Israel, yang kami telah berdosa kepada-Mu; ya, aku dan keluarga leluhurku telah berdosa. |
Shellabear 2011 (2011) | biarlah kiranya telinga-Mu mendengar dan mata-Mu terbuka, indahkanlah doa hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan di hadapan-Mu siang dan malam bagi bani Israil, hamba-hamba-Mu. Kami, bani Israil, termasuk aku dan keluargaku, telah berdosa terhadap Engkau. |
AVB (2015) | semoga telinga-Mu mendengar dan mata-Mu terbuka untuk mendengar doa hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan di hadapan-Mu siang dan malam bagi orang Israel, para hamba-Mu. Aku mengaku bahawa kami, orang Israel, termasuk aku dan seisi keluargaku, telah berdosa terhadap Engkau. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Neh 1:6 |
telinga-Mu <0241> dan bukalah <06605> mata-Mu <05869> dan dengarkanlah <08085> doa <08605> hamba-Mu <05650> yang <0834> sekarang <03117> kupanjatkan <06419> ke hadirat-Mu <06440> siang <03119> dan malam <03915> bagi <05921> orang <01121> Israel <03478> , hamba-hamba-Mu <05650> itu, dengan mengaku <03034> segala dosa <02403> yang <0834> kami orang <01121> Israel <03478> telah lakukan <02398> terhadap-Mu <05921> . Juga aku <0589> dan kaum <01004> keluargaku <01> telah berbuat dosa <02398> . |
TL ITL © SABDAweb Neh 1:6 |
Hendaklah <01961> kiranya <04994> telinga-Mu <0241> mengeling <07183> dan mata-Mu <05869> menilik <06605> dan dengar <08085> apalah akan <0413> doa <08605> hamba-Mu <05650> yang <0834> hamba <0595> persembahkan <06419> sekarang <03117> di hadapan hadirat-Mu <06440> pada siang <03119> dan malam <03915> karena sebab segala bani <01121> Israel <03478> , yaitu segala hamba-Mu <05650> , tegal hamba mengaku <03034> segala dosa <02403> bani <01121> Israel <03478> yang telah <0834> diperbuatnya kepada-Mu, karena baik hamba <0589> baik segala orang isi rumah <01004> bapa <01> hambapun, kami sekalian sudah berbuat dosa <02398> ! |
AYT ITL | biarlah <04994> mata-Mu <05869> terbuka <06605> dan telinga-Mu <0241> menaruh perhatian <07183> untuk mendengar <08085> doa <08605> hamba-Mu <05650> yang <0834> aku <0595> naikkan <06419> kepada-Mu <06440> hari ini <03117> , baik siang <03119> maupun malam <03915> bagi <05921> hamba-hamba-Mu <05650> , bangsa <01121> Israel <03478> . Aku mengakui <03034> dosa-dosa <02403> yang <0834> dilakukan <02398> oleh orang-orang <01121> Israel <03478> terhadap-Mu <05921> . Aku <0589> dan keluarga <01004> ayahku <01> telah berdosa <02398> . |
AVB ITL | semoga <04994> telinga-Mu <0241> mendengar <07183> dan mata-Mu <05869> terbuka <06605> untuk mendengar <08085> doa <08605> hamba-Mu <05650> yang <0834> sekarang <03117> kupanjatkan <06419> di hadapan-Mu <06440> siang <03119> dan malam <03915> bagi <05921> orang <01121> Israel <03478> , para hamba-Mu <05650> . Aku mengaku <03034> bahawa <05921> kami, orang <01121> Israel <03478> , termasuk aku <0589> dan seisi <01004> keluargaku <01> , telah berdosa <02398> terhadap Engkau. |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Neh 1:6 |
berilah telinga-Mu 1 dan bukalah mata-Mu dan dengarkanlah doa hamba-Mu yang sekarang kupanjatkan ke hadirat-Mu siang 2 dan malam 2 bagi orang Israel, hamba-hamba-Mu itu, dengan mengaku 3 segala dosa yang kami orang Israel telah lakukan terhadap-Mu. Juga aku dan kaum keluargaku 4 telah berbuat dosa. |
![]() [+] Bhs. Inggris |