Ayub 15:22 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 15:22 |
Ia tidak percaya, bahwa ia akan kembali dari kegelapan: e ia sudah ditentukan untuk dimakan pedang. f |
| AYT (2018) | Dia tidak percaya bahwa dia akan keluar dari kegelapan, dan dia ditakdirkan bagi pedang. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 15:22 |
Tiada ia harap bahwa ia boleh terlepas dari pada kegelapan, melainkan pada sangkanya ia tertaruh akan dimakan pedang. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 15:22 |
Tak ada harapan baginya mengelak kegelapan, sebab pedang pembunuh mengejarnya pada setiap kesempatan. |
| MILT (2008) | Dia tidak percaya bahwa dia akan kembali dari kegelapan; ia ditunggu oleh pedang. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia tidak percaya bahwa ia akan kembali dari kegelapan, pedang sudah menantinya. |
| AVB (2015) | Dia tidak percaya bahawa dia akan kembali dari kegelapan, pedang sudah menantinya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 15:22 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 15:22 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 15:22 |
Ia tidak percaya 1 , bahwa ia akan kembali 1 dari kegelapan: ia sudah ditentukan 2 untuk dimakan pedang. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

