Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 21:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 21:30

bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, x  dan diselamatkan pada hari murka y  Allah?

AYT (2018)

bahwa orang fasik dibiarkan hidup pada hari kehancuran, bahwa dia diselamatkan pada hari kemurkaan?

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 21:30

Bagaimana orang jahat itu diluputkan pada masa celaka dan dihantar keluar pada hari murka besar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 21:30

Kata mereka, "Pada hari Allah memberi hukuman, para penjahat akan diselamatkan."

MILT (2008)

Sebab orang fasik terlindung pada hari kebinasaan, mereka akan dibawa pada hari kemurkaan.

Shellabear 2011 (2011)

bahwa orang jahat terlindung pada hari celaka dan mereka dibawa menyingkir pada hari kemurkaan?

AVB (2015)

bahawa orang jahat terlindung daripada hari bencana dan mereka dibawa menyingkir pada hari kemurkaan Allah?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 21:30

bahwa
<03588>
orang jahat
<07451>
terlindung
<02820>
pada hari
<03117>
kebinasaan
<0343>
, dan diselamatkan
<02986>
pada hari
<03117>
murka
<05678>
Allah?
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 21:30

Bagaimana
<03588>
orang jahat
<07451>
itu diluputkan
<02820>
pada masa
<03117>
celaka
<0343>
dan dihantar
<02986>
keluar pada hari
<03117>
murka
<05678>
besar.
AYT ITL
bahwa
<03588>
orang fasik
<07451>
dibiarkan hidup
<02820>
pada hari
<03117>
kehancuran
<0343>
, bahwa dia diselamatkan
<02986>
pada hari
<03117>
kemurkaan
<05678>
?
HEBREW
wlbwy
<02986>
twrbe
<05678>
Mwyl
<03117>
er
<07451>
Kvxy
<02820>
dya
<0343>
Mwyl
<03117>
yk (21:30)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 21:30

bahwa orang jahat 1  terlindung pada hari 2  kebinasaan, dan diselamatkan pada hari 2  murka 3  Allah?

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA