Ayub 29:18          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 29:18 | Pikirku: Bersama-sama dengan sarangku aku akan binasa, dan memperbanyak hari-hariku seperti burung feniks. n | 
| AYT (2018) | Lalu, aku berpikir, ‘Aku akan mati di dalam sarangku, dan aku akan memperbanyak hari-hariku seperti pasir. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 29:18 | Maka kataku: Aku akan mati di dalam sarangku dan aku akan memperbanyakkan segala hari seperti pasir banyaknya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 29:18 | Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri. | 
| MILT (2008) | Kemudian aku berkata: Aku akan mati di dalam rumahku dan aku akan memperbanyak hari-hariku seperti pasir. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Pikirku, Aku akan mati di sarangku dan memperbanyak hari-hariku seperti pasir. | 
| AVB (2015) | Fikirku, ‘Aku akan mati di sarangku dan memperbanyak hari-hariku seperti pasir. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 29:18 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 29:18 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 29:18 | 3 Pikirku: Bersama-sama dengan sarangku aku akan binasa 1 , dan memperbanyak 2 hari-hariku seperti burung feniks. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [
 untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [