Ayub 32:15 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ayb 32:15 |
Mereka bingung, mereka tidak dapat memberi sanggahan lagi, mereka tidak dapat berbicara lagi. k |
AYT (2018) | Mereka bingung, dan tidak dapat menjawab lagi; setiap perkataan mereka sudah lenyap. |
TL (1954) © SABDAweb Ayb 32:15 |
Bagaimana mereka ini termangu-mangu, tiada mereka ini terkata-kata lagi; segala perkataan sudah lenyap dari padanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Ayb 32:15 |
Ayub, mereka bingung dan tak dapat memberi jawaban; tak ada yang dapat mereka katakan. |
MILT (2008) | Mereka hancur, mereka tidak pernah menjawab lagi. Kata-kata telah beralih dari mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Mereka bingung, mereka tidak menjawab lagi, mereka kehabisan kata. |
AVB (2015) | Mereka bingung, mereka tidak menjawab lagi, mereka kehabisan kata. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ayb 32:15 |
|
TL ITL © SABDAweb Ayb 32:15 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 32:15 |
Mereka bingung 1 , mereka tidak dapat memberi sanggahan 2 lagi, mereka tidak dapat berbicara 2 lagi. |
![]() [+] Bhs. Inggris |