Mazmur 45:14 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 45:14 |
(45-15) Dengan pakaian h bersulam berwarna-warna ia dibawa kepada raja; i anak-anak dara mengikutinya, yakni teman-temannya, j yang didatangkan untuk dia. |
| AYT (2018) | (45-15) Dengan beraneka sulaman, dia dibawa kepada raja, anak-anak dara, yaitu teman-temannya yang mengikutinya, menghantarnya kepadamu. |
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 45:14 |
(45-15) Maka dengan pakaian yang disuji iapun akan diarak-arak menghadap Raja. Adapun anak dara yang mengiringkan dia, yaitu teman-temannya, akan dihantarkan kepadamu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 45:14 |
(45-15) Dengan pakaian beraneka warna ia diarak kepada raja, diiringi para perawan, teman-temannya, mereka juga untuk raja. |
| MILT (2008) | (45-15) Ia akan dibawa menghadap raja dengan mengenakan pakaian yang disulam; para gadis, yakni rekan-rekannya yang mengikutinya akan dibawa ke hadapanmu. |
| Shellabear 2011 (2011) | (45-15) Ia akan dihantar kepada raja dengan pakaian sulam. Sahabat-sahabatnya, yaitu anak-anak dara yang mengiringinya, dihantar pula kepadamu. |
| AVB (2015) | Dia akan dibawa menghadap Raja dengan pakaian aneka warna; anak-anak dara yang mengiringnya akan menghadap-Mu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mzm 45:14 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mzm 45:14 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 45:14 |
(45-15) Dengan pakaian bersulam berwarna-warna 2 ia dibawa 1 kepada raja; anak-anak dara 3 mengikutinya, yakni teman-temannya, yang didatangkan untuk dia. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

