Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 55:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:8

(55-9) Aku akan segera mencari tempat perlindungan k  terhadap angin ribut dan badai. l "

AYT (2018)

(55-9) Aku akan bergegas ke tempat perlindunganku dari angin ribut dan badai.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 55:8

(55-9) Maka bersegera-segeralah aku kelak ke tempat perlindungan yang baik, lepas dari pada angin ribut dan taufan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 55:8

(55-9) Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.

MILT (2008)

(55-9) Aku akan bergegas ke tempat pelarianku dari angin badai, dari angin ribut.

Shellabear 2011 (2011)

(55-9) Aku akan segera mencari tempat perlindungan untukku dari angin kencang dan badai."

AVB (2015)

Aku akan segera melarikan diri, daripada angin kencang dan ribut.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 55:8

(#55-#9) Aku akan segera
<02363>
mencari tempat perlindungan
<04655>
terhadap angin
<07307>
ribut
<05584>
dan badai
<05591>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 55:8

(55-9) Maka bersegera-segeralah
<04655>
aku kelak ke tempat perlindungan
<05584>
yang baik, lepas
<05584>
dari pada angin
<07307>
ribut dan taufan
<05591>
.
AYT ITL
Aku akan bergegas
<02363>
ke tempat perlindunganku
<04655>
dari angin
<07307>
ribut
<05584>
dan badai
<05591>
.”

[<00>]
AVB ITL
Aku akan segera
<02363>
melarikan
<04655>
diri, daripada angin
<07307>
kencang
<05584>
dan ribut
<05591>
.”

[<00>]
HEBREW
reom
<05591>
heo
<05584>
xwrm
<07307>
yl
<0>
jlpm
<04655>
hsyxa
<02363>
(55:8)
<55:9>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 55:8

(55-9) Aku akan segera mencari tempat perlindungan terhadap angin ribut 1  dan badai."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA