Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 10:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Perhatikanlah bangsa Israel menurut daging: bukankah mereka yang makan apa yang dipersembahkan t  mendapat bagian dalam pelayanan mezbah?

AYT (2018)

Perhatikanlah orang-orang Israel, bukankah mereka yang makan persembahan mengambil bagian dalam altar?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Tengoklah adat bani Israel! Bukankah orang yang makan persembahan itu mengambil bahagian daripada persembahan itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Coba perhatikan orang-orang Yahudi. Mereka yang makan makanan yang dipersembahkan di atas tempat persembahan kurban, adalah orang-orang yang bersatu dengan tempat itu.

TSI (2014)

Contoh lain, coba pikirkan ketika orang Israel mempersembahkan binatang sebagai kurban. Ketika mereka makan daging binatang itu, semua yang ikut makan dianggap sudah menerima berkat yang sama.

MILT (2008)

Perhatikanlah Israel secara daging, bukankah mereka yang memakan kurban-kurban adalah semitra dalam mezbah?

Shellabear 2011 (2011)

Perhatikanlah bani Israil. Bukankah orang-orang yang memakan persembahan itu sama-sama memperoleh bagian dari tempat persembahan?

AVB (2015)

Perhatikan bangsa Israel: Bukankah mereka yang makan makanan yang dipersembahkan di atas mazbah itu bersama-sama mengambil bahagian dalam penyembahan?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Perhatikanlah
<991>
bangsa Israel
<2474>
menurut
<2596>
daging
<4561>
: bukankah
<3756>
mereka yang makan
<2068>
apa yang dipersembahkan
<2378>
mendapat bagian
<2844>
dalam pelayanan mezbah
<2379>
?

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:18

Tengoklah
<991>
adat
<2596>
bani
<4561>
Israel
<2474>
! Bukankah
<3756>
orang yang makan
<2068>
persembahan
<2378>
itu mengambil bahagian
<2844>
daripada persembahan
<2379>
itu?
AYT ITL
Perhatikanlah
<991>
orang-orang
<4561>
Israel
<2474>
, bukankah
<3756>
mereka yang
<3588>
makan
<2068>
persembahan
<2378>
mengambil bagian
<2844>
dalam
<3588>
altar
<2379>
?

[<2596> <1510>]
GREEK
blepete
<991> (5720)
V-PAM-2P
ton
<3588>
T-ASM
israhl
<2474>
N-PRI
kata
<2596>
PREP
sarka
<4561>
N-ASF
ouc
<3756>
PRT-N
oi
<3588>
T-NPM
esyiontev
<2068> (5723)
V-PAP-NPM
tav
<3588>
T-APF
yusiav
<2378>
N-APF
koinwnoi
<2844>
A-NPM
tou
<3588>
T-GSN
yusiasthriou
<2379>
N-GSN
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:18

2 Perhatikanlah bangsa Israel 1  menurut daging: bukankah mereka yang makan apa yang dipersembahkan mendapat bagian dalam pelayanan mezbah?

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA