Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 16:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:4

Kalau ternyata penting, bahwa aku juga pergi, maka mereka akan pergi bersama-sama dengan aku.

AYT (2018)

Dan, jika sepatutnya aku juga pergi, mereka akan pergi bersamaku.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 16:4

Dan jikalau mustahak pula aku ini pergi, bolehlah mereka itu pergi dengan aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 16:4

Dan kalau nampaknya baik bahwa saya pergi juga dengan mereka, maka saya akan pergi bersama mereka.

TSI (2014)

Atau kalau kalian rasa lebih baik, saya juga akan ikut pergi bersama mereka.

MILT (2008)

Namun, apabila hal itu tepat bagiku untuk pergi juga, mereka akan pergi bersamaku.

Shellabear 2011 (2011)

Jika aku harus pergi juga, maka mereka akan pergi bersama-sama denganku.

AVB (2015)

Sekiranya aku perlu pergi juga, mereka akan pergi bersamaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:4

Kalau
<1437>
ternyata penting
<514>
, bahwa aku juga
<2504>
pergi
<4198>
, maka mereka akan pergi
<4198>
bersama-sama dengan
<4862>
aku
<1698>
.

[<1161> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:4

Dan jikalau
<1437>
mustahak
<514>
pula aku
<2504>
ini pergi
<4198>
, bolehlah
<4862> <1698>
mereka itu pergi
<4198>
dengan aku
<4862> <1698>
.
AYT ITL
Dan
<1161>
, jika
<1437>
sepatutnya
<514>
aku juga
<2504>
pergi
<4198>
, mereka akan pergi
<4198>
bersamaku
<4862>
.

[<1510> <1698>]
AVB ITL
Sekiranya
<1437>
aku
<2504> <0>
perlu pergi
<4198>
juga
<0> <2504>
, mereka akan pergi
<4198>
bersamaku
<4862> <1698>
.

[<1161> <514> <1510>]
GREEK WH
εαν
<1437>
COND
δε
<1161>
CONJ
αξιον
<514>
A-NSN
η
<5600> <5753>
V-PXS-3S
του
<3588>
T-GSM
καμε
<2504>
P-1AS-C
πορευεσθαι
<4198> <5738>
V-PNN
συν
<4862>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
πορευσονται
<4198> <5695>
V-FDI-3P
GREEK SR
εαν
Ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αξιον
ἄξιον
ἄξιος
<514>
S-NNS
η

εἰμί
<1510>
V-SPA3S
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
καμε
κἀμὲ
κἀγώ
<2504>
R-1AS
πορευεσθαι
πορεύεσθαι,
πορεύω
<4198>
V-NPM
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
εμοι
ἐμοὶ
ἐγώ
<1473>
R-1DS
πορευσονται
πορεύσονται.
πορεύω
<4198>
V-IFM3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:4

1 Kalau ternyata penting, bahwa aku juga pergi, maka mereka akan pergi bersama-sama dengan aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA