1 Petrus 3:5                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Ptr 3:5 | Sebab demikianlah caranya perempuan-perempuan kudus dahulu berdandan, j yaitu perempuan-perempuan yang menaruh pengharapannya kepada Allah; k mereka tunduk kepada suaminya, | 
| AYT (2018) | Sebab, demikianlah perempuan-perempuan kudus pada zaman dahulu, yang menaruh pengharapan mereka kepada Allah, mempercantik diri mereka; yaitu dengan tunduk kepada suami mereka. | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Ptr 3:5 | Karena demikian juga pada zaman dahulu kala segala perempuan yang kudus, yang menaruh harap akan Allah itu, menghiasi dirinya juga, sambil tunduk kepada suaminya sendiri sahaja, | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Ptr 3:5 | Dengan cara inilah pada zaman dahulu wanita-wanita beragama yang berharap kepada Allah mempercantik diri dengan tunduk kepada suami mereka. | 
| TSI (2014) | Begitulah para perempuan saleh zaman dulu mendandani diri mereka, yakni dengan bersandar pada Allah dan menaati suami mereka masing-masing. | 
| MILT (2008) | Sebab demikian jugalah wanita-wanita kudus dahulu, yang berharap kepada Allah Elohim 2316, mereka mendandani diri mereka sendiri dengan tunduk kepada suami mereka masing-masing. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Begitulah perempuan-perempuan saleh pada zaman dahulu menghiasi diri mereka. Mereka berharap kepada Allah serta tunduk kepada suami mereka. | 
| AVB (2015) | Demikianlah hiasan perempuan zaman dahulu yang salih dan berharap pada Allah. Mereka berserah kepada suami, | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Ptr 3:5 | |
| TL ITL © SABDAweb 1Ptr 3:5 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Ptr 3:5 | 2 Sebab demikianlah caranya perempuan-perempuan kudus 1 dahulu berdandan 3 , yaitu perempuan-perempuan yang menaruh pengharapannya kepada Allah; mereka tunduk kepada suaminya, | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


