Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 1:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 1:53

Dan raja Salomo menyuruh orang menjemput dia dari mezbah itu. Ketika ia masuk, sujudlah ia menyembah kepada raja Salomo, lalu Salomo berkata kepadanya: "Pergilah ke rumahmu."

AYT (2018)

Lalu, Raja Salomo mengirim orang dan mereka menjemputnya dari mazbah. Adonia masuk dan dia sujud menyembah kepada Raja Salomo. Salomo berkata, “Pulanglah ke rumahmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 1:53

Lalu disuruhkan baginda raja Sulaiman akan orang, maka dilalukan oranglah akan dia dari pada mezbah itu, maka datanglah ia menyembah sujud kepada baginda raja Sulaiman, lalu titah raja Sulaiman kepadanya: Pulanglah engkau ke rumahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 1:53

Lalu raja menyuruh orang pergi mengambil Adonia dari mezbah itu. Maka datanglah Adonia menghadap raja, dan sujud di depannya. Lalu raja berkata, "Kau boleh pulang!"

MILT (2008)

Dan Raja Salomo mengutus orang, dan mereka menjemputnya dari mezbah itu. Lalu, ia masuk dan bersujud kepada Raja Salomo. Dan Salomo berkata kepadanya, "Pulanglah ke rumahmu."

Shellabear 2011 (2011)

Raja Sulaiman menyuruh orang membawa Adonia dari mazbah. Adonia pun datang dan sujud memberi hormat kepada Raja Sulaiman. Kata Sulaiman kepadanya, "Pulanglah ke rumahmu."

AVB (2015)

Raja Salomo menyuruh orang untuk membawa Adonia dari mazbah. Adonia pun datang dan sujud memberi hormat kepada Raja Salomo. Kata Salomo kepadanya, “Pulanglah ke rumahmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 1:53

Dan raja
<04428>
Salomo
<08010>
menyuruh
<07971>
orang menjemput
<03381>
dia dari
<05921>
mezbah
<04196>
itu. Ketika ia masuk
<0935>
, sujudlah
<07812> <00>
ia menyembah
<00> <07812>
kepada raja
<04428>
Salomo
<08010>
, lalu Salomo
<08010>
berkata
<0559>
kepadanya: "Pergilah
<01980>
ke rumahmu
<01004>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 1:53

Lalu disuruhkan
<07971>
baginda raja
<04428>
Sulaiman
<08010>
akan orang, maka dilalukan
<03381>
oranglah akan dia dari pada mezbah
<04196>
itu, maka datanglah
<0935>
ia menyembah sujud
<07812>
kepada baginda raja
<04428>
Sulaiman
<08010>
, lalu titah
<0559>
raja Sulaiman
<08010>
kepadanya
<00>
: Pulanglah
<01980>
engkau ke rumahmu
<01004>
.
AYT ITL
Lalu, Raja
<04428>
Salomo
<08010>
mengirim
<07971>
orang dan mereka menjemputnya dari
<05921>
mazbah
<04196>
. Adonia masuk
<0935>
dan dia sujud menyembah
<07812>
kepada Raja
<04428>
Salomo
<08010>
. Salomo
<08010>
berkata
<0559>
, “Pulanglah ke
<01980>
rumahmu
<01004>
.”

[<03381> <00> <00>]
AVB ITL
Raja
<04428>
Salomo
<08010>
menyuruh
<07971>
orang untuk membawa
<03381>
Adonia dari
<05921>
mazbah
<04196>
. Adonia pun datang
<0935>
dan sujud memberi hormat
<07812>
kepada Raja
<04428>
Salomo
<08010>
. Kata
<0559>
Salomo
<08010>
kepadanya, “Pulanglah
<01980>
ke rumahmu
<01004>
.”

[<00> <00>]
HEBREW
P
Ktybl
<01004>
Kl
<01980>
hmls
<08010>
wl
<0>
rmayw
<0559>
hmls
<08010>
Klml
<04428>
wxtsyw
<07812>
abyw
<0935>
xbzmh
<04196>
lem
<05921>
whdryw
<03381>
hmls
<08010>
Klmh
<04428>
xlsyw (1:53)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 1:53

Dan raja 1  Salomo menyuruh orang menjemput dia dari mezbah itu. Ketika ia masuk, sujudlah ia menyembah 1  kepada raja 1  Salomo, lalu Salomo berkata kepadanya: "Pergilah ke rumahmu 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA