Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 1:18

Sesudah itu berkatalah perempuan itu: "Biarlah hambamu ini mendapat belas kasihan dari padamu. d " Lalu keluarlah perempuan itu, ia mau makan dan mukanya tidak muram e  lagi.

AYT (2018)

Hana berkata, “Biarlah hambamu beroleh belas kasihan dalam pandanganmu.” Kemudian, perempuan itu pulang. Sesudah itu, dia mau makan dan mukanya tidak sedih lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 1:18

Maka kata Hanna: Biarlah kiranya hambamu ini beroleh kasihan kepada pemandangan tuan! Setelah itu maka pergilah perempuan itu, lalu iapun makanlah dan rupa mukanyapun tiada muram lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 1:18

Jawab Hana, "Semoga aku mendapat restu Bapak." Kemudian ia pergi, lalu makan; dan ia tidak sedih lagi.

TSI (2014)

Hana berkata, “Terima kasih! Semoga hambamu berkenan di hadapanmu.” Kemudian Hana pergi, lalu makan dan wajahnya tidak muram lagi.

MILT (2008)

Dan Hana berkata, "Biarlah hambamu ini mendapat kemurahan dalam pandanganmu." Dan wanita itu melanjutkan perjalanannya, dan makan, dan wajahnya tidak muram lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Hana, "Kiranya Tuan berkenan kepada hambamu ini." Lalu pulanglah perempuan itu. Ia mau makan dan mukanya tidak muram lagi.

AVB (2015)

Kata Hana, “Semoga hambamu ini mendapat belas kasihan tuan.” Kemudian pulanglah perempuan itu lalu dia makan dan mukanya tidak muram lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 1:18

Sesudah itu berkatalah
<0559>
perempuan
<08198>
itu: "Biarlah hambamu ini mendapat
<04672>
belas kasihan
<02580>
dari padamu." Lalu keluarlah
<01980>
perempuan
<0802>
itu, ia mau makan
<0398>
dan mukanya
<06440>
tidak
<03808>
muram lagi
<05750>
.

[<05869> <01870> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 1:18

Maka kata
<0559>
Hanna
<04672>
: Biarlah kiranya hambamu
<08198>
ini beroleh kasihan
<02580>
kepada pemandangan
<05869>
tuan! Setelah itu maka pergilah
<01980>
perempuan
<0802>
itu, lalu iapun makanlah
<0398>
dan rupa mukanyapun
<06440>
tiada
<03808>
muram lagi
<05750>
.
AYT ITL
Hana berkata
<0559>
, “Biarlah hambamu
<08198>
beroleh
<04672>
belas kasihan
<02580>
dalam pandanganmu
<05869>
.” Kemudian, perempuan
<0802>
itu pulang
<01980>
. Sesudah itu, dia mau makan
<0398>
dan mukanya
<06440>
tidak
<03808>
sedih lagi
<05750>
.

[<01870> <01961> <00>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Hana, “Semoga hambamu
<08198>
ini mendapat
<04672>
belas kasihan
<02580>
tuan.” Kemudian pulanglah
<01980>
perempuan
<0802>
itu lalu dia makan
<0398>
dan mukanya
<06440>
tidak
<03808>
muram lagi
<05750>
.

[<05869> <01870> <01961> <00>]
HEBREW
dwe
<05750>
hl
<0>
wyh
<01961>
al
<03808>
hynpw
<06440>
lkatw
<0398>
hkrdl
<01870>
hsah
<0802>
Kltw
<01980>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
Ktxps
<08198>
aumt
<04672>
rmatw (1:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 1:18

2 Sesudah itu berkatalah perempuan 1  itu: "Biarlah hambamu ini mendapat belas kasihan dari padamu." Lalu keluarlah perempuan itu, ia mau makan dan mukanya tidak muram lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA