Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:11

Masakan aku mengambil rotiku, j  air minumku dan hewan bantaian yang kubantai bagi orang-orang pengguntingku untuk memberikannya kepada orang-orang yang aku tidak tahu dari mana mereka datang?"

AYT (2018)

Haruskah aku mengambil rotiku, air minumku, dan hewan bantaian yang disembelih oleh penggunting bulu dombaku, lalu memberikannya kepada orang-orang yang tidak aku ketahui dari mana mereka datang?”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:11

Masakan aku mengambil rotiku dan minumanku dan binatangku yang tambun, yang telah kubantai karena segala orang pengguntingku? masakan aku memberikan dia kepada orang yang tiada kuketahui akan datangnya dari mana?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:11

Mana bisa aku mengambil roti dan air minumku, serta daging yang telah kusediakan bagi para pengguntingku, lalu kuberikan semua itu kepada orang yang tidak jelas asal usulnya!"

TSI (2014)

Haruskah aku mengambil rotiku, airku, dan daging dombaku yang aku sembelih untuk memberi makan para pemotong bulu dombaku dan memberikannya kepada rombongan seperti kalian ini? Aku bahkan tidak mengetahui kalian datang dari mana!”

MILT (2008)

Dan haruskah aku mengambil rotiku, dan air minumku, dan daging hewanku yang telah aku sembelih untuk para pencukur bulu ternakku, serta memberikan kepada orang-orang yang aku tidak mengetahuinya, dari manakah mereka?"

Shellabear 2011 (2011)

Masakan aku mengambil rotiku, airku, dan daging binatang yang telah kusembelih bagi para penggunting bulu dombaku lalu memberikannya kepada orang-orang yang tidak kuketahui dari mana datangnya?"

AVB (2015)

Masakan aku mengambil rotiku, airku, dan daging binatang yang telah kusembelih bagi para pengetam bulu dombaku lalu memberikannya kepada kalangan yang tidak kuketahui dari mana datangnya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:11

Masakan aku mengambil
<03947>
rotiku
<03899>
, air minumku
<04325>
dan hewan bantaian
<02878>
yang
<0834>
kubantai
<02873>
bagi orang-orang pengguntingku
<01494>
untuk memberikannya
<05414>
kepada orang-orang
<0376>
yang
<0834>
aku tidak
<03808>
tahu
<03045>
dari mana
<02088> <00> <0335> <00>
mereka
<01992>
datang
<00> <02088> <00> <0335>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:11

Masakan aku mengambil
<03947>
rotiku
<03899>
dan minumanku
<04325>
dan binatangku
<02878>
yang tambun, yang telah
<0834>
kubantai
<02873>
karena segala orang pengguntingku
<01494>
? masakan aku memberikan
<05414>
dia kepada orang
<0376>
yang
<0834>
tiada
<03808>
kuketahui
<03045>
akan datangnya dari mana
<0335>
?
AYT ITL
Haruskah aku mengambil
<03947>
rotiku
<03899>
, air minumku
<04325>
, dan hewan bantaian
<02878>
yang
<0834>
disembelih
<02873>
oleh penggunting bulu dombaku
<01494>
, lalu memberikannya
<05414>
kepada orang-orang
<0376>
yang
<0834>
tidak
<03808>
aku ketahui
<03045>
dari mana
<0335>
mereka
<01992>
datang?”

[<0853> <0853> <0853> <02088>]
AVB ITL
Masakan aku mengambil
<03947>
rotiku
<03899>
, airku
<04325>
, dan daging binatang
<02878>
yang
<0834>
telah kusembelih
<02873>
bagi para pengetam bulu dombaku
<01494>
lalu memberikannya
<05414>
kepada kalangan
<0376>
yang
<0834>
tidak
<03808>
kuketahui
<03045>
dari mana
<0335>
datangnya?”

[<0853> <0853> <0853> <02088> <01992>]
HEBREW
hmh
<01992>
hzm
<02088>
ya
<0335>
ytedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Mysnal
<0376>
yttnw
<05414>
yzzgl
<01494>
ytxbj
<02873>
rsa
<0834>
ytxbj
<02878>
taw
<0853>
ymym
<04325>
taw
<0853>
ymxl
<03899>
ta
<0853>
ytxqlw (25:11)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:11

Masakan aku mengambil 1  rotiku, air minumku dan hewan bantaian 2  yang kubantai bagi orang-orang pengguntingku untuk memberikannya kepada orang-orang yang aku tidak tahu 3  dari mana mereka datang?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA