1 Samuel 26:15 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Sam 26:15 |
Kemudian berkatalah Daud kepada Abner: "Apakah engkau ini bukan laki-laki? Siapakah yang seperti engkau di antara orang Israel? Mengapa engkau tidak mengawal tuanmu raja? Sebab ada seorang dari rakyat yang datang untuk memusnahkan raja, tuanmu itu. |
AYT (2018) | Daud berkata kepada Abner, “Bukankah kamu laki-laki? Siapakah yang seperti dirimu di antara bangsa Israel? Mengapa kamu tidak melindungi tuanmu raja? Sebab, ada seorang dari rakyat yang datang untuk membinasakan raja, tuanmu itu. |
TL (1954) © SABDAweb 1Sam 26:15 |
Maka kata Daud kepada Abner: Bukankah engkau orang laki-laki? siapa gerangan taramu di antara segala orang Israel? Mengapa kiranya maka tiada engkau menunggui akan baginda, tuanmu? sehingga seorang dari pada segala rakyat boleh datang membinasakan baginda, tuanmu. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 26:15 |
Jawab Daud, "Abner, bukankah engkau orang yang paling hebat di Israel? Mengapa engkau tidak menjaga tuanmu, baginda raja? Baru saja ada orang memasuki perkemahanmu untuk membunuh tuanmu. |
MILT (2008) | Dan Daud berkata kepada Abner, "Bukan priakah engkau? Dan siapakah yang seperti engkau di Israel? Namun mengapa engkau tidak menjaga tuanmu raja? Sebab seseorang telah masuk untuk membinasakan raja. |
Shellabear 2011 (2011) | Kata Daud kepada Abner, "Engkau laki-laki, bukan? Siapakah yang seperti engkau di antara orang Israil? Mengapa engkau tidak mengawal tuanmu raja? Ada seorang dari antara rakyat yang masuk untuk membinasakan tuanmu raja. |
AVB (2015) | Kata Daud kepada Abner, “Engkau lelaki, bukan? Siapakah yang seperti engkau antara orang Israel? Mengapakah engkau tidak mengawal baik-baik raja iaitu tuanmu? Ada seorang daripada kalangan rakyat yang masuk untuk membinasakan tuanmu raja itu. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Sam 26:15 |
Kemudian berkatalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Abner <074> : "Apakah engkau <0859> ini bukan <03808> laki-laki <0376> ? Siapakah <04310> yang seperti <03644> engkau di antara orang Israel <03478> ? Mengapa <04100> engkau tidak <03808> mengawal <08104> tuanmu <0113> raja <04428> ? Sebab <03588> ada seorang <0259> dari rakyat <05971> yang datang <0935> untuk memusnahkan <07843> raja <04428> , tuanmu <0113> itu. [<0413>] |
TL ITL © SABDAweb 1Sam 26:15 |
Maka kata <0559> Daud <01732> kepada <0413> Abner <074> : Bukankah <03808> engkau <0859> orang laki-laki <0376> ? siapa <04310> gerangan taramu <03644> di antara segala orang Israel <03478> ? Mengapa <04100> kiranya maka tiada <03808> engkau menunggui <08104> akan baginda <04428> , tuanmu <0113> ? sehingga seorang <0259> dari pada segala rakyat <05971> boleh datang <0935> membinasakan <07843> baginda <04428> , tuanmu <0113> . |
AYT ITL | Daud <01732> berkata <0559> kepada <0413> Abner <074> , “Bukankah <03808> kamu <0859> laki-laki <0376> ? Siapakah <04310> yang seperti <03644> dirimu di antara bangsa Israel <03478> ? Mengapa <04100> kamu tidak <03808> melindungi <08104> tuanmu <0113> raja <04428> ? Sebab <03588> , ada seorang <0259> dari rakyat <05971> yang datang untuk membinasakan <07843> raja <04428> , tuanmu <0113> itu. |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 26:15 |
Kemudian berkatalah Daud kepada Abner: "Apakah engkau ini bukan laki-laki? Siapakah yang seperti engkau di antara orang Israel? Mengapa engkau tidak mengawal tuanmu raja? Sebab ada seorang dari rakyat yang datang 1 untuk memusnahkan raja, tuanmu itu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |