1 Samuel 4:20 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Sam 4:20 | Ketika ia hampir mati, berkatalah perempuan-perempuan yang berdiri di dekatnya: "Janganlah takut, sebab engkau telah melahirkan seorang anak laki-laki." Tetapi ia tidak menjawab dan tidak memperhatikannya. | 
| AYT (2018) | Ketika dia hampir mati, perempuan-perempuan yang berdiri di dekatnya berkata, “Jangan takut, sebab kamu melahirkan anak laki-laki.” Namun, dia tidak menjawab atau memperhatikan. | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Sam 4:20 | Maka apabila ia hendak mati, kata segala perempuan yang membidan dia: Janganlah kiranya putus harapmu, karena engkau sudah beranak laki-laki. Tetapi tiada ia menyahut dan tiada ia memperhatikannya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 4:20 | Ketika ia sudah hampir meninggal, para wanita yang menolongnya berkata, "Tabahlah! Anakmu laki-laki!" Namun ia tidak menjawab atau memperhatikan mereka. | 
| TSI (2014) | Ketika dia hampir mati, para wanita yang membantu dia untuk melahirkan berkata, “Jangan takut! Kamu baru saja melahirkan seorang anak laki-laki!” Tetapi dia tidak menjawab ataupun memperhatikan perkataan itu. | 
| MILT (2008) | Dan menjelang saat kematiannya, ketika wanita-wanita yang berdiri di sampingnya berkata, "Jangan takut, karena engkau telah melahirkan seorang anak laki-laki," dia tidak menjawab, bahkan tidak memerhatikannya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Pada waktu ajalnya mendekat, berkatalah perempuan-perempuan yang berdiri di sisinya, "Jangan takut, karena engkau telah melahirkan seorang anak laki-laki." Namun, ia tidak menjawab dan tidak memperhatikannya. | 
| AVB (2015) | Pada waktu ajalnya mendekat, berkatalah perempuan-perempuan yang berdiri di sisinya, “Jangan takut, kerana engkau telah melahirkan seorang anak lelaki.” Namun demikian, dia tidak menjawab ataupun memberi perhatian. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Sam 4:20 | |
| TL ITL © SABDAweb 1Sam 4:20 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | Pada waktu <06256>  ajalnya <04191>  mendekat, berkatalah <01696>  perempuan-perempuan yang berdiri <05324>  di sisinya <05921> , “Jangan <0408>  takut <03372> , kerana <03588>  engkau telah melahirkan <03205>  seorang anak lelaki <01121> .” Namun demikian, dia tidak <03808>  menjawab <06030>  ataupun <03808>  memberi <07896>  perhatian <03820> . | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 4:20 | Ketika ia hampir mati, berkatalah perempuan-perempuan yang berdiri di dekatnya: "Janganlah takut 1 , sebab engkau telah melahirkan 1 seorang anak laki-laki." Tetapi ia tidak menjawab dan tidak memperhatikannya 2 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah popup menjadi mode sticky,
 untuk merubah popup menjadi mode sticky,  untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [
 untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [