1 Tawarikh 16:43 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Taw 16:43 |
Sesudah itu pergilah seluruh bangsa itu masing-masing ke rumahnya, dan Daud pulang untuk memberi salam kepada seisi rumahnya. |
| AYT (2018) | Lalu, seluruh umat itu pulang ke rumahnya masing-masing. Daud juga pulang untuk memberkati keluarganya. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Taw 16:43 |
Kemudian dari pada itu maka pulanglah segenap orang banyak itu masing-masing ke rumahnya; dan lagi Daudpun pulanglah hendak memberkati segala orang isi istananya. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Taw 16:43 |
Kemudian pulanglah semua orang ke rumahnya masing-masing. Begitu pula Daud pulang untuk menengok keluarganya. |
| MILT (2008) | Dan seluruh umat itu pergi masing-masing ke rumahnya, dan Daud kembali untuk memberkati seisi istananya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian seluruh bangsa itu pulang ke rumah masing-masing. Daud pun pulang untuk memohonkan berkah bagi keluarganya. |
| AVB (2015) | Kemudian seluruh bangsa itu pulang ke rumah masing-masing. Daud pun pulang untuk memberkati keluarganya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Taw 16:43 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Taw 16:43 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Taw 16:43 |
Sesudah itu pergilah seluruh bangsa 1 itu masing-masing ke rumahnya, dan Daud pulang untuk memberi salam 2 kepada seisi rumahnya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

