Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 15:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 15:1

Pada waktu itu Musa bersama-sama dengan orang Israel menyanyikan nyanyian p  ini 1  bagi TUHAN yang berbunyi: "Baiklah aku menyanyi q  bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur, kuda dan penunggangnya r  dilemparkan-Nya ke dalam laut. s 

AYT (2018)

Kemudian Musa dan keturunan Israel menyanyikan lagu ini kepada TUHAN dengan perkataan yang berbunyi, “Aku akan bernyanyi bagi TUHAN, sebab Dia ditinggikan mulia. Kuda-kuda dan para penunggangnya telah dicampakkan-Nya ke laut.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 15:1

Hata, maka pada masa itu dinyanyikan Musa dan segala bani Israel akan nyanyian ini bagi Tuhan, bunyinya: Aku hendak menyanyi bagi Tuhan, karena tinggi benar kemuliaan-Nya! Telah dicampakkan-Nya kuda serta dengan orang yang mengendarainya ke dalam laut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 15:1

Lalu Musa dan orang-orang Israel menyanyikan nyanyian ini untuk memuji TUHAN, "Aku mau menyanyi bagi TUHAN, sebab Ia telah menang dengan gemilang. Semua kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut.

TSI (2014)

Kemudian Musa dan umat Israel menyanyikan lagu ini untuk memuji TUHAN, “Aku akan bernyanyi bagi TUHAN sebab Dia sudah menang dengan jaya. Dia sudah melemparkan kuda dan penunggangnya ke dalam laut.

MILT (2008)

Kemudian Musa dan bani Israel menyanyikan lagu ini bagi TUHAN YAHWEH 03068, dan mereka berucap dengan mengatakan, "Aku akan bernyanyi bagi TUHAN YAHWEH 03068, sebab, Dia agung mulia. Dia telah melemparkan kuda dan penunggangnya ke dalam laut.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Musa dan bani Israil melantunkan nyanyian ini bagi ALLAH, yang demikian bunyinya, "Menyanyilah bagi ALLAH karena Ia tinggi mulia, kuda dan penunggangnya dicampakkan-Nya ke dalam laut.

AVB (2015)

Maka Musa dan orang Israel memanjatkan nyanyian ini bagi TUHAN. Demikianlah bunyinya, “Akan kupanjatkan nyanyian kepada TUHAN kerana Dia amat termulia, kuda dan penunggangnya dicampakkan-Nya ke dalam laut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 15:1

Pada waktu itu
<0227>
Musa
<04872>
bersama-sama dengan orang
<01121>
Israel
<03478>
menyanyikan
<07891>
nyanyian
<07892>
ini
<02063>
bagi TUHAN
<03068>
yang berbunyi
<0559>
: "Baiklah aku menyanyi
<07891>
bagi TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
Ia tinggi luhur
<01342> <01342>
, kuda
<05483>
dan penunggangnya
<07392>
dilemparkan-Nya
<07411>
ke dalam laut
<03220>
.

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 15:1

Hata, maka pada masa
<0227>
itu dinyanyikan
<07891>
Musa
<04872>
dan segala bani
<01121>
Israel
<03478>
akan
<0853>
nyanyian
<07892>
ini
<02063>
bagi Tuhan
<03068>
, bunyinya
<0559>
: Aku hendak menyanyi
<07891>
bagi Tuhan
<03068>
, karena
<03588>
tinggi
<01342>
benar kemuliaan-Nya
<01342>
! Telah dicampakkan-Nya
<01342>
kuda
<05483>
serta dengan orang yang mengendarainya
<07392>
ke dalam laut
<03220>
.
AYT ITL
Kemudian
<0227>
Musa
<04872>
dan keturunan
<01121>
Israel
<03478>
menyanyikan
<07891>
lagu
<07892>
ini
<02063>
kepada TUHAN
<03068>
dengan perkataan
<0559>
yang berbunyi
<0559>
, “Aku akan bernyanyi
<07891>
bagi TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
Dia ditinggikan mulia
<01342> <01342>
. Kuda-kuda
<05483>
dan para penunggangnya
<07392>
telah dicampakkan-Nya
<07411>
ke laut
<03220>
.

[<0853>]
AVB ITL
Maka
<0227>
Musa
<04872>
dan orang
<01121>
Israel
<03478>
memanjatkan
<07891>
nyanyian
<07892>
ini
<02063>
bagi TUHAN
<03068>
. Demikianlah bunyinya
<0559>
, “Akan kupanjatkan nyanyian
<07891>
kepada TUHAN
<03068>
kerana
<03588>
Dia amat termulia
<01342> <01342>
, kuda
<05483>
dan penunggangnya
<07392>
dicampakkan-Nya
<07411>
ke dalam laut
<03220>
.

[<0853> <0559>]
HEBREW
Myb
<03220>
hmr
<07411>
wbkrw
<07392>
owo
<05483>
hag
<01342>
hag
<01342>
yk
<03588>
hwhyl
<03068>
hrysa
<07891>
rmal
<0559>
wrmayw
<0559>
hwhyl
<03068>
tazh
<02063>
hrysh
<07892>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynbw
<01121>
hsm
<04872>
rysy
<07891>
za (15:1)
<0227>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 15:1

Pada waktu itu Musa bersama-sama dengan orang Israel menyanyikan nyanyian p  ini 1  bagi TUHAN yang berbunyi: "Baiklah aku menyanyi q  bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur, kuda dan penunggangnya r  dilemparkan-Nya ke dalam laut. s 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 15:1

Pada waktu itu Musa bersama-sama dengan orang Israel menyanyikan 1  nyanyian ini bagi TUHAN yang berbunyi: "Baiklah aku menyanyi 1  bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur 2 , kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut.

Catatan Full Life

Kel 15:1-18 1

Nas : Kel 15:1-18

Nyanyian ini merayakan kemenangan Allah di Laut Merah atas kuasa-kuasa Mesir; merupakan pujian dan ucapan syukur kepada Allah atas keagungan, kekuatan militan, dan kesetiaan kepada umat-Nya. Pembebasan dari Mesir melambangkan dan menubuatkan kemenangan umat Allah atas Iblis dan antikristus pada hari-hari terakhir; karena itu salah satu nyanyian orang tertebus dinamakan "nyanyian Musa" (Wahy 15:3).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA