Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 3:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 3:3

Musa berkata: "Baiklah aku menyimpang ke sana untuk memeriksa penglihatan yang hebat itu. Mengapakah tidak terbakar semak duri itu?"

AYT (2018)

Lalu, Musa berkata, “Aku akan berpaling untuk melihat pemandangan yang hebat itu, mengapa semak belukar itu tidak terbakar?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 3:3

Maka kata Musa: Baiklah aku pergi ke sana hendak melihat ajaib yang besar itu, yaitu belukar ini tiada hangus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 3:3

"Luar biasa," pikirnya. "Semak itu tidak terbakar! Baiklah kulihat dari dekat."

TSI (2014)

Maka berkatalah Musa, “Sungguh aneh! Mengapa semak itu tidak terbakar? Aku akan melihatnya dari dekat.”

MILT (2008)

Dan Musa berkata, "Aku akan melihat ke sisi lain sekarang dan memeriksa penglihatan yang hebat itu, mengapa semak belukar itu tidak terbakar hangus?"

Shellabear 2011 (2011)

Pikir Musa, "Sebaiknya aku mendekat ke sana untuk mengamati hal hebat yang kulihat itu. Mengapa semak-semak itu tidak terbakar?"

AVB (2015)

Fikir Musa, “Elok juga jika kulihat dari dekat mengapakah belukar itu tidak terbakar?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 3:3

Musa
<04872>
berkata
<0559>
: "Baiklah
<04994>
aku menyimpang
<05493>
ke sana untuk memeriksa
<07200>
penglihatan
<04758>
yang hebat
<01419>
itu
<02088>
. Mengapakah
<04069>
tidak
<03808>
terbakar
<01197>
semak duri
<05572>
itu?"
TL ITL ©

SABDAweb Kel 3:3

Maka kata
<0559>
Musa
<04872>
: Baiklah
<04994>
aku pergi
<05493>
ke sana hendak melihat
<07200>
ajaib
<04758>
yang besar
<01419>
itu, yaitu belukar
<05572>
ini
<02088>
tiada
<03808>
hangus
<01197>
.
AYT ITL
Lalu, Musa
<04872>
berkata
<0559>
, “Aku akan berpaling
<05493>
untuk melihat
<07200>
pemandangan
<04758>
yang hebat
<01419>
itu
<02088>
, mengapa
<04069>
semak belukar
<05572>
itu tidak
<03808>
terbakar
<01197>
?”

[<04994> <0853>]
AVB ITL
Fikir
<0559>
Musa
<04872>
, “Elok
<05493>
juga jika kulihat
<07200>
dari dekat
<04758> <01419>
mengapakah
<04069>
belukar
<05572>
itu
<02088>
tidak
<03808>
terbakar
<01197>
?”

[<04994> <0853>]
HEBREW
hnoh
<05572>
reby
<01197>
al
<03808>
ewdm
<04069>
hzh
<02088>
ldgh
<01419>
harmh
<04758>
ta
<0853>
haraw
<07200>
an
<04994>
hroa
<05493>
hsm
<04872>
rmayw (3:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 3:3

1 Musa berkata: "Baiklah aku menyimpang ke sana untuk memeriksa penglihatan yang hebat itu. Mengapakah tidak terbakar semak duri itu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA