Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 33:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:1

Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pergilah, berjalanlah dari sini, engkau dan bangsa itu yang telah kaupimpin keluar dari tanah Mesir, ke negeri yang telah Kujanjikan dengan sumpah d  kepada Abraham, Ishak dan Yakub, demikian: Kepada keturunanmulah e  akan Kuberikan negeri itu--

AYT (2018)

Kemudian, TUHAN berkata kepada Musa, “Berangkatlah, pergilah dari sini, kamu dan bangsa yang telah kaubawa dari tanah Mesir ke negeri yang telah Kusumpahkan kepada Abraham, Ishak, dan Yakub dengan berfirman, ‘Aku akan memberikannya kepada keturunanmu.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 33:1

Arakian, maka firman Tuhan kepada Musa: Pergilah engkau, berangkatlah dari sini, baik engkau baik orang banyak itu, yang telah kaubawa naik dari negeri Mesir ke negeri yang telah Kujanjikan kepada Ibrahim dan Ishak dan Yakub dengan pakai sumpah, sambil firman-Ku: Aku akan menganugerahkan dia kepada benihmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 33:1

Lalu TUHAN berkata kepada Musa, "Tinggalkanlah tempat ini dan pergilah bersama bangsa yang kaubawa dari Mesir itu ke negeri yang Kujanjikan kepada Abraham, Ishak dan Yakub serta keturunan mereka.

TSI (2014)

TUHAN berkata kepada Musa, “Pergilah dari tempat ini bersama umat yang sudah kamu bawa keluar dari negeri Mesir. Lanjutkanlah perjalanan ke negeri yang sudah Aku janjikan dengan bersumpah kepada Abraham, Isak, dan Yakub untuk memberikannya kepada keturunan mereka.

MILT (2008)

Dan berfirmanlah TUHAN YAHWEH 03068 kepada Musa, "Pergilah, berjalanlah dari sini, engkau dan bangsa itu yang telah engkau bawa keluar dari tanah Mesir, ke negeri yang Aku telah bersumpah kepada Abraham, kepada Ishak, dan kepada Yakub, dengan mengatakan: Aku akan memberikan negeri itu kepada keturunanmu.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH berfirman kepada Musa, "Pergilah, berjalanlah dari sini, engkau dan bangsa yang telah kautuntun keluar dari Tanah Mesir itu. Tujulah negeri yang telah Kujanjikan dengan bersumpah kepada Ibrahim, Ishak, dan Yakub dengan berfirman, 'Kepada keturunanmu Aku akan mengaruniakannya.'

AVB (2015)

TUHAN berfirman kepada Musa, “Berangkatlah dan pergilah dari tempat ini, kamu serta umat yang telah kamu pimpin keluar dari Tanah Mesir itu. Tujuilah negeri yang telah Kujanjikan dengan bersumpah kepada Abraham, Ishak, dan Yakub dengan berfirman, ‘Kepada keturunanmu akan Aku kurniakannya

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 33:1

Berfirmanlah
<01696>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: "Pergilah
<01980>
, berjalanlah
<05927>
dari sini
<02088>
, engkau
<0859>
dan bangsa
<05971>
itu yang
<0834>
telah kaupimpin
<05927>
keluar dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, ke
<0413>
negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Kujanjikan dengan sumpah
<07650>
kepada Abraham
<085>
, Ishak
<03327>
dan Yakub
<03290>
, demikian
<0559>
: Kepada keturunanmulah
<02233>
akan Kuberikan
<05414>
negeri itu --
TL ITL ©

SABDAweb Kel 33:1

Arakian, maka firman
<01696>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
: Pergilah
<01980>
engkau, berangkatlah
<05927>
dari sini
<02088>
, baik engkau
<0859>
baik orang banyak
<05971>
itu, yang telah
<0834>
kaubawa naik
<05927>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
ke
<0413>
negeri
<0776>
yang telah
<0834>
Kujanjikan
<07650>
kepada Ibrahim
<085>
dan Ishak
<03327>
dan Yakub
<03290>
dengan pakai sumpah, sambil firman-Ku
<0559>
: Aku akan menganugerahkan
<05414>
dia kepada benihmu
<02233>
.
AYT ITL
Kemudian
<01696>
, TUHAN
<03068>
berkata kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Berangkatlah, pergilah
<01980>
dari sini
<02088>
, kamu
<0859>
dan bangsa
<05971>
yang
<0834>
telah kaubawa dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
ke
<0413>
negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Kusumpahkan kepada Abraham
<085>
, Ishak
<03327>
, dan Yakub
<03290>
dengan berfirman
<0559>
, ‘Aku akan memberikannya
<05414>
kepada keturunanmu
<02233>
.’

[<05927> <05927> <07650>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
berfirman
<01696>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Berangkatlah
<05927>
dan pergilah
<01980>
dari tempat ini
<02088>
, kamu
<0859>
serta umat
<05971>
yang
<0834>
telah kamu pimpin keluar
<05927>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
itu. Tujuilah negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Kujanjikan dengan bersumpah
<07650>
kepada Abraham
<085>
, Ishak
<03327>
, dan Yakub
<03290>
dengan berfirman
<0559>
, ‘Kepada keturunanmu
<02233>
akan Aku kurniakannya
<05414>

[<0413>]
HEBREW
hnnta
<05414>
Kerzl
<02233>
rmal
<0559>
bqeylw
<03290>
qxuyl
<03327>
Mhrbal
<085>
ytebsn
<07650>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
tyleh
<05927>
rsa
<0834>
Mehw
<05971>
hta
<0859>
hzm
<02088>
hle
<05927>
Kl
<01980>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbdyw (33:1)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 33:1

1 Berfirmanlah TUHAN kepada Musa 4 : "Pergilah, berjalanlah 2  dari sini, engkau dan bangsa itu yang telah kaupimpin 2  keluar dari tanah 3  4  Mesir, ke negeri 3  4  yang telah Kujanjikan dengan sumpah kepada Abraham 4 , Ishak dan Yakub, demikian: Kepada keturunanmulah 4  akan Kuberikan negeri itu--

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA